وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Wallayli itha yaghsha
قسم ہے رات کی جب چھا جائے.1
The Night
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Wallayli itha yaghsha
قسم ہے رات کی جب چھا جائے.1
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Wannahari itha tajalla
اور قسم ہے دن کی جب روشن ہو.1
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Wama khalaqa aththakarawal-ontha
اور قسم ہے اس ذات کی جس نے نر وماده کو پیدا کیا.1
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Inna saAAyakum lashatta
یقیناً تمہاری کوشش مختلف قسم کی ہے.1
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Faamma man aAAta wattaqa
جس نے دیا (اللہ کی راه میں) اور ڈرا (اپنے رب سے).1
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wasaddaqa bilhusna
اور نیک بات کی تصدیق کرتا رہے گا.1
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Fasanuyassiruhu lilyusra
تو ہم بھی اس کو آسان راستے کی سہولت دیں گے.1
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Waamma man bakhila wastaghna
لیکن جس نے بخیلی کی اور بے پرواہی برتی.1
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wakaththaba bilhusna
اور نیک بات کی تکذیب کی.1
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Fasanuyassiruhu lilAAusra
تو ہم بھی اس کی تنگی ومشکل کے سامان میسر کر دیں گے.1
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Wama yughnee AAanhu maluhu ithataradda
اس کا مال اسے (اوندھا) گرنے کے وقت کچھ کام نہ آئے گا.1
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Inna AAalayna lalhuda
بیشک راه دکھا دینا ہمارے ذمہ ہے.1
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Wa-inna lana lal-akhirata wal-oola
اور ہمارے ہی ہاتھ آخرت اور دنیا ہے.1
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
Faanthartukum naran talaththa
میں نے تو تمہیں شعلے مارتی ہوئی آگ سے ڈرا دیا ہے.
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
La yaslaha illaal-ashqa
جس میں صرف وہی بدبخت داخل ہوگا.
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Allathee kaththaba watawalla
جس نے جھٹلایا اور (اس کی پیروی سے) منھ پھیر لیا.1
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Wasayujannabuha al-atqa
اور اس سے ایسا شخص دور رکھا جائے گا جو بڑا پرہیزگار ہو گا. 1
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Allathee yu/tee malahuyatazakka
جو پاکی حاصل کرنے کے لئے اپنا مال دیتا ہے. 1
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
Wama li-ahadin AAindahu minniAAmatin tujza
کسی کا اس پر کوئی احسان نہیں کہ جس کا بدلہ دیا جا رہا ہو.1
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Illa ibtighaa wajhi rabbihial-aAAla
بلکہ صرف اپنے پروردگار بزرگ وبلند کی رضا چاہنے کے لئے.1
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Walasawfa yarda
یقیناً وه (اللہ بھی) عنقریب رضامند ہو جائے گا.1