عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
AAabasa watawalla
وه ترش رو ہوا اور منھ موڑ لیا.
He Frowned
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
AAabasa watawalla
وه ترش رو ہوا اور منھ موڑ لیا.
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaahu al-aAAma
(صرف اس لئے) کہ اس کے پاس ایک نابینا آیا.1
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
تجھے کیا خبر شاید وه سنور جاتا.1
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra
یا نصیحت سنتا اور اسے نصیحت فائده پہنچاتی.
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma mani istaghna
جو بے پرواہی کرتا ہے.1
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Faanta lahu tasadda
اس کی طرف تو تو پوری توجہ کرتا ہے.1
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wama AAalayka alla yazzakka
حاﻻنکہ اس کے نہ سنورنے سے تجھ پر کوئی الزام نہیں.1
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Waamma man jaaka yasAAa
اور جو شخص تیرے پاس دوڑتا ہوا آتا ہے.1
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhsha
اور وه ڈر (بھی) رہا ہے.1
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Faanta AAanhu talahha
تو اس سے بےرخی برتتا ہے.1
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Kalla innaha tathkira
یہ ٹھیک نہیں1 قرآن تو نصیحت (کی چیز) ہے.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa thakarah
جو چاہے اس سے نصیحت لے.1
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
Fee suhufin mukarrama
(یہ تو) پر عظمت صحیفوں میں (ہے).1
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
MarfooAAatin mutahhara
جو بلند وباﻻ اور پاک صاف ہے.1
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
Bi-aydee safara
ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہے.1
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
Kiramin barara
جو بزرگ اور پاکباز ہیں.1
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutila al-insanu ma akfarah
اللہ کی مار انسان پر کیسا ناشکرا ہے.1
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min ayyi shay-in khalaqah
اسے اللہ نے کس چیز سے پیدا کیا.
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarah
اسے) ایک نطفہ1 سے پیدا کیا،پھراس کا اندازہ مقررکیا .2
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thumma assabeela yassarah
پھر اس کے لئے راستہ آسان کیا.1
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu faaqbarah
پھر اسے موت دی اور پھر قبر میں دفن کیا.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma itha shaa ansharah
پھر جب چاہے گا اسے زنده کر دے گا.1
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maamarah
ہرگز نہیں*۔ اس نے اب تک اللہ کے حکم کی بجا آوری نہیں کی.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanthuri al-insanuila taAAamih
انسان کو چاہئے کہ اپنے کھانے کو دیکھے.1
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
Anna sababna almaasabba
کہ ہم نے خوب پانی برسایا.
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
Thumma shaqaqna al-arda shaqqa
پھر پھاڑا زمین کو اچھی طرح.
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Faanbatna feeha habba
پھر اس میں سے اناج اگائے.
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
WaAAinaban waqadba
اور انگور اور ترکاری.
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Wazaytoonan wanakhla
اور زیتون اور کھجور.
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
Wahada-iqa ghulba
اور گنجان باغات.
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
Wafakihatan waabba
اور میوه اور (گھاس) چاره (بھی اگایا).1
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
MataAAan lakum wali-anAAamikum
تمہارے استعمال وفائدے کے لئے اور تمہارے چوپایوں کے لئے.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Fa-itha jaati assakhkha
پس جب کہ کان بہرے کر دینے والی (قیامت) آجائے گی.1
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yawma yafirru almaro min akheeh
اس دن آدمی اپنے بھائی سے بھاگے گا.
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Waommihi waabeeh
اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے.
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wasahibatihi wabaneeh
اور اپنی بیوی اور اپنی اوﻻد سے بھاگے گا.
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneeh
ان میں سے ہر ایک کو اس دن ایسی فکر (دامن گیر) ہوگی جو اس کے لئے کافی ہوگی.1
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
Wujoohun yawma-ithin musfira
اس دن بہت سے چہرے روشن ہوں گے.
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
Dahikatun mustabshira
(جو) ہنستے ہوئے اور ہشاش بشاش ہوں گے.1
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara
اور بہت سے چہرے اس دن غبار آلود ہوں گے.
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatara
جن پر سیاہی چڑھی ہوئی ہوگی.1
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ola-ika humu alkafaratu alfajara
وه یہی کافر بدکردار لوگ ہوں گے.1