ٱلْقَارِعَةُ
AlqariAAa
O estrondo!
The Calamity
ٱلْقَارِعَةُ
AlqariAAa
O estrondo!
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Ma alqariAAa
Que é o estrondo?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Wama adraka ma alqariAAa
E o que te faz inteirar-te do que é o estrondo?
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Yawma yakoonu annasu kalfarashialmabthooth
Ocorrerá, um dia, quando os humanos forem como as borboletas espalhadas,
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
Watakoonu aljibalu kalAAihnialmanfoosh
E as montanhas, como a lã corada, cardada.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Faamma man thaqulat mawazeenuh
Então, quanto àquele, cujos pesos em boas ações forem pesados,
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Fahuwa fee AAeeshatin radiya
Estará em vida agradável;
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Waamma man khaffat mawazeenuh
E quanto áquele, cujos pesos em boas ações forem leves,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ
Faommuhu hawiya
Sua morada será um Abismo.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
Wama adraka ma hiya
E o que te faz inteirar-te do que é este Abismo?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
Narun hamiya
É Fogo incandescente!