MyAwqat
EnglishEnglish
Arabicالعربية
Malayalamമലയാളം
Urduاردو
Hindiहिन्दी
Bengaliবাংলা
Tamilதமிழ்
Teluguతెలుగు
Chinese中文
Japanese日本語
Korean한국어
RussianРусский
FrenchFrançais
TurkishTürkçe
MalayBahasa Melayu
IndonesianIndonesia
SomaliSoomaali
GermanDeutsch
SpanishEspañol
PortuguesePortuguês
SwahiliKiswahili
Thaiไทย
Persianفارسی
Hebrewעברית
Kurdishکوردی
HausaHausa
Amharicአማርኛ
Gujaratiગુજરાતી
Kannadaಕನ್ನಡ
Pashtoپښتو
ItalianItaliano
102

Surah At-Takathur

التكاثر

The Rivalry in world increase

8 verses · Makkiyah · Revelation order 16

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
102:1

أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ

Alhakumu attakathur

A ostentação entretém-vos,

Tafsir Al-Muyassar: شغلكم عن طاعة الله التفاخر بكثرة الأموال والأولاد.
102:2

حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ

Hatta zurtumu almaqabir

Até visitardes os sepulcros.

Tafsir Al-Muyassar: واستمر اشتغالكم بذلك إلى أن صرتم إلى المقابر، ودُفنتم فيها.
102:3

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

Kalla sawfa taAAlamoon

Em absoluto, não vos ostenteis! Vós logo sabereis!

Tafsir Al-Muyassar: ما هكذا ينبغي أن يُلْهيكم التكاثر بالأموال، سوف تتبيَّنون أن الدار الآخرة خير لكم.
102:4

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

Thumma kalla sawfa taAAlamoon

Mais uma vez, em absoluto, não vos ostenteis! Vós logo sabereis!

Tafsir Al-Muyassar: ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها.
102:5

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ

Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeen

Ora, se soubésseis a ciência da Certeza, renunciaríeis a ostentação.

Tafsir Al-Muyassar: ما هكذا ينبغي أن يلهيكم التكاثر بالأموال، لو تعلمون حق العلم لانزجرتم، ولبادرتم إلى إنقاذ أنفسكم من الهلاك. لتبصرُنَّ الجحيم، ثم لتبصرُنَّها دون ريب، ثم لتسألُنَّ يوم القيامة عن كل أنواع النعيم.
102:6

لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ

Latarawunna aljaheem

Em verdade, vereis o Inferno.

102:7

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ

Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeen

Em seguida, certamente, vê-lo-eis, com os olhos da certeza.

102:8

ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ

Thumma latus-alunna yawma-ithin AAaniannaAAeem

Depois, sereis, em verdade, nesse dia, interrogados das delícias da vida.