وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Wallayli itha yaghsha
Pela noite, quando tudo encobre!
The Night
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Wallayli itha yaghsha
Pela noite, quando tudo encobre!
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Wannahari itha tajalla
Pelo dia, quando se mostra, em plenitude!
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Wama khalaqa aththakarawal-ontha
E por Quem criou o varão e a varoa!
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Inna saAAyakum lashatta
Por certo, vossos esforços são vários.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Faamma man aAAta wattaqa
Então, quanto a quem dá e teme a Allah
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wasaddaqa bilhusna
E confirma a mais bela Verdade,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Fasanuyassiruhu lilyusra
A esse, facilitar-lhe-emos o acesso ao caminho fácil.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Waamma man bakhila wastaghna
E, quanto a quem é avaro e prescinde da ajuda de Allah,
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wakaththaba bilhusna
E desmente a mais bela Verdade,
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Fasanuyassiruhu lilAAusra
A esse, facilitar-lhe-emos o acesso ao caminho difícil,
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Wama yughnee AAanhu maluhu ithataradda
E de nada lhe valerão suas riquezas, quando se abismar.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Inna AAalayna lalhuda
Por certo, impende-Nos a orientação;
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Wa-inna lana lal-akhirata wal-oola
E, por certo, são Nossas a Derradeira Vida e a primeira.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
Faanthartukum naran talaththa
Então, admoesto-vos de um Fogo que flameja;
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
La yaslaha illaal-ashqa
Nele, não se queimará senão o mais infeliz,
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Allathee kaththaba watawalla
Que haja desmentido ao Mensageiro e voltado as costas.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Wasayujannabuha al-atqa
E far-se-á evitá-lo ao mais piedoso,
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Allathee yu/tee malahuyatazakka
Que concede sua riqueza, para dignificar-se,
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
Wama li-ahadin AAindahu minniAAmatin tujza
E a ninguém faz uma graça, que deva ser quitada
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Illa ibtighaa wajhi rabbihial-aAAla
Senão para buscar a face de seu Senhor, O Altíssimo.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Walasawfa yarda
E, em verdade, agradar-se-á de sua recompensa.