وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
WannaziAAati gharqa
사악한 자들의 영혼을 강력하게 끌어가는 천사들을 두고 맹세 하사
Those who drag forth
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
WannaziAAati gharqa
사악한 자들의 영혼을 강력하게 끌어가는 천사들을 두고 맹세 하사
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
Wannashitati nashta
축복받은 자들의 형혼을 부드 럽게 인도하는 천사들을 두고 맹 세하며
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
Wassabihati sabha
계시를 전달하는 천사를 두고 맹세하며
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
Fassabiqati sabqa
경주하여 인도하는 천사들을 두고 맹세하며
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
Falmudabbirati amra
하나님의 명령들을 수행하는 천사들을 두고 맹세하나니
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Yawma tarjufu arrajifa
어느날 동요하게 될 모든 것 은 크게 동요하고
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
TatbaAAuha arradifa
뒤를 이어 동요가 반복되도다
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Quloobun yawma-ithin wajifa
그날의 마음들은 두근거리고
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
Absaruha khashiAAa
그들의 눈들은 밑으로 척져있 으며
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Yaqooloona a-inna lamardoodoona feealhafira
저희가 실로 이전의 상태로 돌아갈 수 있느뇨 라고 말하며
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
A-itha kunna AAithamannakhira
우리가 부패한 뼈들만 남는 데도 그러하느뇨
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Qaloo tilka ithan karratun khasira
그리하면 그것이 실로 잃은 귀로가 되리라 말하더라
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
Fa-innama hiya zajratun wahida
그러나 그것은 단 한번이 될 것이라
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Fa-itha hum bissahira
그때 그들은 심판을 위하여 깨어나 있지 않느뇨
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Hal ataka hadeethu moosa
모세의 이야기가 그대에게 이르렀느뇨
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Ith nadahu rabbuhu bilwadialmuqaddasi tuwa
주님께서 성스러운 계곡 뚜 와로 그를 불러
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Ithhab ila firAAawna innahu tagha
파라오에게 가라 실로 그는 모든 영역을 벗어난 자이니
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Faqul hal laka ila an tazakka
그에게 이르러 죄악으로 부터 스스로를 청결케 하고자 하느뇨
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
그리하면 내가 당신을 주님께로 인도하여 주리니 당신은 그 분만을 두려워 하라고 하라
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Faarahu al-ayata alkubra
그래서 모세는 그에게 큰 예증을 보였더라
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Fakaththaba waAAasa
그러나 파라오는 그 진리를 거역하고 오만해 하였으며
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Thumma adbara yasAAa
등을 돌리고 서둘러 떠나
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Fahashara fanada
사람들을 불러 모아 소리쳐 말하길
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Faqala ana rabbukumu al-aAAla
내가 가장 높이 있는 너희 주님이라 하였으니
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Faakhathahu Allahu nakalaal-akhirati wal-oola
하나님은 그에게 내세와 현 세의 벌을 내리셨느니라
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Inna fee thalika laAAibratan limanyakhsha
실로 이 안에는 하나님을 두려워하는 자들을 위한 교훈이 있 노라
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Aantum ashaddu khalqan ami assamaobanaha
너희를 창조하는 것이 더 어렵느뇨 아니면 그분이 세우신 하 늘이겠느뇨
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
RafaAAa samkaha fasawwaha
하나님은 하늘을 가장 높이 두시고 거기에 질서와 온전함을 두셨노라
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
그분은 밤을 어둡게 두사 빛을 두셨노라
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Wal-arda baAAda thalikadahaha
대지를 두시되 넓다랗게 펼 치시어
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Akhraja minha maahawamarAAaha
그곳으로 부터 물과 초목을 생산케 하셨으며
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Waljibala arsaha
산들을 두시되 온전하게 고 정하셨으니
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
MataAAan lakum wali-anAAamikum
너희와 가축들에게 유용케 하기 위해서라
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Fa-itha jaati attammatualkubra
그러나 대 재앙이 다가올 때
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
Yawma yatathakkaru al-insanu masaAAa
그날은 인간이 행한 것들을 회상하는 날이며
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Waburrizati aljaheemu liman yara
지옥이 보는 자 앞에 나타날때
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Faamma man tagha
오만하며 불신하고
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Waathara alhayata addunya
현세의 삶만을 좋아했던 자 들에게는
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Fa-inna aljaheema hiya alma/wa
거주지가 불지옥이 될 것이라
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Waama man khafa maqamarabbihi wanaha annafsa AAani alhawa
그러나 주님앞에 서는 것을 두려워하고 저속한 욕망들로부터 자신을 자제하였던 자들에게는
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Fa-inna aljannata hiya alma/wa
거주지가 천국이 될 것이라
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Yas-aloonaka AAani assaAAatiayyana mursaha
그들은 그때가 언제 있을 것이냐고 그대에게 질문하나
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Feema anta min thikraha
그것을 언급하는 것이 그대 에게 관계되는 일이뇨
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Ila rabbika muntahaha
종말은 그대 주님만 아시는 것으로
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Innama anta munthiru manyakhshaha
그대는 그것을 두려워 하는 자에게 경고하는 경고자에 불과하니라
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Kaannahum yawma yarawnaha lamyalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha
그것을 보는 날 그들은 저녁이나 아침시간의 정도 머문 것 같이 느껴질 것이라