وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Washshamsi waduhaha
太陽とその輝きにおいて,
The Sun
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Washshamsi waduhaha
太陽とその輝きにおいて,
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Walqamari itha talaha
それに従う月において,
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Wannahari itha jallaha
(太陽を)輝き現わす昼において,
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
Wallayli itha yaghshaha
それを覆う夜において,
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Wassama-i wama banaha
天と,それを打ち建てた御方において,
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Wal-ardi wama tahaha
大地と,それを広げた御方において,
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا
Wanafsin wama sawwaha
魂と,それを釣合い秩序付けた御方において,
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
Faalhamaha fujooraha wataqwaha
邪悪と信心に就いて,それ(魂)に示唆した御方において(誓う)。
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Qad aflaha man zakkaha
本当にそれ(魂)を清める者は成功し,
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Waqad khaba man dassaha
それを汚す者は滅びる。
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Kaththabat thamoodu bitaghwaha
サムード(の民)は,その法外な行いによって(預言者を)嘘付き呼ばわりした。
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Ithi inbaAAatha ashqaha
かれらの中の最も邪悪の者が(不信心のため)立ち上がった時,
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
Faqala lahum rasoolu Allahi naqataAllahi wasuqyaha
アッラーの使徒(サーリフ)はかれらに,「アッラーの雌骼駝である。それに水を飲ませなさい。」と言った。
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Fakaththaboohu faAAaqaroohafadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha
だがかれらは,かれを嘘付き者と呼び,その膝の腱を切っ(て不具にし)た。それで主は,その罪のためにかれらを滅ぼし,平らげられた。
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
Wala yakhafu AAuqbaha
かれは,その結果を顧慮されない。