MyAwqat
EnglishEnglish
Arabicالعربية
Malayalamമലയാളം
Urduاردو
Hindiहिन्दी
Bengaliবাংলা
Tamilதமிழ்
Teluguతెలుగు
Chinese中文
Japanese日本語
Korean한국어
RussianРусский
FrenchFrançais
TurkishTürkçe
MalayBahasa Melayu
IndonesianIndonesia
SomaliSoomaali
GermanDeutsch
SpanishEspañol
PortuguesePortuguês
SwahiliKiswahili
Thaiไทย
Persianفارسی
Hebrewעברית
Kurdishکوردی
HausaHausa
Amharicአማርኛ
Gujaratiગુજરાતી
Kannadaಕನ್ನಡ
Pashtoپښتو
ItalianItaliano
88

Surah Al-Ghashiyah

الغاشية

The Overwhelming

26 ayat · Makkiyah · Urutan turun 68

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
88:1

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ

Hal ataka hadeethu alghashiyat

Sudahkah sampai kepadamu berita tentang (hari Kiamat)?

Tafsir Al-Muyassar: هل أتاك -أيها الرسول- خبر القيامة التي تغشى الناس بأهوالها؟
88:2

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ

Wujoohun yawma-ithin khashiAAa

Pada hari itu banyak wajah yang tertunduk hina,

Tafsir Al-Muyassar: وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين بلغت منتهى الحرارة، ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.
88:3

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

AAamilatun nasiba

(karena) bekerja keras lagi kepayahan,

Tafsir Al-Muyassar: وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.
88:4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً

Tasla naran hamiya

mereka memasuki api yang sangat panas (neraka),

Tafsir Al-Muyassar: وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية، وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.
88:5

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ

Tusqa min AAaynin aniya

diberi minum dari sumber mata air yang sangat panas.

Tafsir Al-Muyassar: وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.
88:6

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ

Laysa lahum taAAamun illamin dareeAA

Tidak ada makanan bagi mereka selain dari pohon yang berduri,

Tafsir Al-Muyassar: أفلا ينظر الكافرون المكذِّبون إلى الإبل: كيف خُلِقَت هذا الخلق العجيب؟ وإلى السماء كيف رُفِعَت هذا الرَّفع البديع؟ وإلى الجبال كيف نُصبت، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار؟ وإلى الأرض كيف بُسِطت ومُهِّدت؟
88:7

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ

La yusminu wala yughnee minjooAA

yang tidak menggemukkan dan tidak menghilangkan lapar.

Tafsir Al-Muyassar: فعِظْ -أيها الرسول- المعرضين بما أُرْسِلْتَ به إليهم، ولا تحزن على إعراضهم، إنما أنت واعظ لهم، ليس عليك إكراههم على الإيمان.
88:8

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

Wujoohun yawma-ithin naAAima

Pada hari itu banyak (pula) wajah yang berseri-seri,

Tafsir Al-Muyassar: لكن الذي أعرض عن التذكير والموعظة وأصرَّ على كفره، فيعذبه الله العذاب الشديد في النار.
88:9

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

LisaAAyiha radiya

merasa senang karena usahanya (sendiri),

Tafsir Al-Muyassar: إنَّ إلينا مرجعهم بعد الموت، ثم إن علينا جزاءهم على ما عملوا.
88:10

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

Fee jannatin AAaliya

(mereka) dalam surga yang tinggi,

88:11

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً

La tasmaAAu feeha laghiya

di sana (kamu) tidak mendengar perkataan yang tidak berguna.

88:12

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

Feeha AAaynun jariya

Di sana ada mata air yang mengalir.

88:13

فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ

Feeha sururun marfooAAa

Di sana ada dipan-dipan yang ditinggikan,

88:14

وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ

Waakwabun mawdooAAa

dan gelas-gelas yang tersedia (di dekatnya),

88:15

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

Wanamariqu masfoofa

dan bantal-bantal sandaran yang tersusun,

88:16

وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ

Wazarabiyyu mabthootha

dan permadani-permadani yang terhampar.

88:17

أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

Afala yanthuroona ilaal-ibili kayfa khuliqat

Maka tidakkah mereka memperhatikan unta, bagaimana diciptakan?

88:18

وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

Wa-ila assama-i kayfarufiAAat

Dan langit, bagaimana ditinggikan?

88:19

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

Wa-ila aljibali kayfa nusibat

Dan gunung-gunung bagaimana ditegakkan?

88:20

وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

Wa-ila al-ardi kayfa sutihat

Dan bumi bagaimana dihamparkan?

88:21

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ

Fathakkir innama anta muthakkir

Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan.

88:22

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

Lasta AAalayhim bimusaytir

Engkau bukanlah orang yang berkuasa atas mereka,

88:23

إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

Illa man tawalla wakafar

kecuali (jika ada) orang yang berpaling dan kafir,

88:24

فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ

FayuAAaththibuhu Allahu alAAathabaal-akbar

maka Allah akan mengazabnya dengan azab yang besar.

88:25

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

Inna ilayna iyabahum

Sungguh, kepada Kami lah mereka kembali,

88:26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

Thumma inna AAalayna hisabahum

kemudian sesungguhnya (kewajiban) Kami lah membuat perhitungan atas mereka.