ٱلْقَارِعَةُ
AlqariAAa
वह खड़खड़ा देने वाली।
The Calamity
ٱلْقَارِعَةُ
AlqariAAa
वह खड़खड़ा देने वाली।
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Ma alqariAAa
क्या है वह खड़खड़ा देने वाली?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Wama adraka ma alqariAAa
और तुम क्या जानो कि वह खड़खड़ा देने वाली क्या है?1
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Yawma yakoonu annasu kalfarashialmabthooth
जिस दिन लोग बिखरे हुए पतिंगों की तरह हो जाएँगे।
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
Watakoonu aljibalu kalAAihnialmanfoosh
और पर्वत धुने हुए रंगीन ऊन की तरह हो जाएँगे।1
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Faamma man thaqulat mawazeenuh
तो जिसके पलड़े भारी हो गए,
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Fahuwa fee AAeeshatin radiya
तो वह संतोषजनक जीवन में होगा।
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Waamma man khaffat mawazeenuh
तथा जिसके पलड़े हल्के हो गए,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ
Faommuhu hawiya
उसका ठिकाना 'हाविया' (गड्ढा) है।
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
Wama adraka ma hiya
और तुम क्या जानो कि वह ('हाविया') क्या है?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
Narun hamiya
वह एक बहुत गर्म आग है।1