وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًا
WalAAadiyati dabha
क़सम है उन घोड़ों की, जो पेट से साँस की आवाज़ निकालते हुए डौड़ने वाले हैं!
The Courser
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًا
WalAAadiyati dabha
क़सम है उन घोड़ों की, जो पेट से साँस की आवाज़ निकालते हुए डौड़ने वाले हैं!
فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًا
Falmooriyati qadha
फिर टाप मारकर चिंगारियाँ निकालने वाले घोड़ों की क़सम!
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
Falmugheerati subha
फिर सुबह के समय हमला करने वाले (घोड़ों) की क़सम!
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
Faatharna bihi naqAAa
फिर उससे धूल उड़ाते हैं।
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Fawasatna bihi jamAAa
फिर वे उसके साथ (दुश्मन की) सेना के बीच घुस जाते हैं।
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
Inna al-insana lirabbihi lakanood
निःसंदेह इनसान अपने पालनहार का बड़ा कृतघ्न (नाशुक्रा) है।
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
Wa-innahu AAala thalikalashaheed
और निःसंदेह वह इसपर स्वयं गवाह है।1
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Wa-innahu lihubbi alkhayri lashadeed
और निःसंदेह वह धन के मोह में बड़ा सख़्त है।1
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
Afala yaAAlamu itha buAAthira mafee alquboor
तो क्या वह नहीं जानता, जब क़ब्रों में जो कुछ है, निकाल बाहर किया जाएगा?
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
Wahussila ma fee assudoor
और जो कुछ सीनों में है, वह प्रकट कर दिया जाएगा।1
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌۢ
Inna rabbahum bihim yawma-ithinlakhabeer
निःसंदेह उनका पालनहार उस दिन उनके बारे में पूरी ख़बर रखने वाला है।1