وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Wassama-i thatialburooj
سوگند به آسمان که دارندۀ بُرجهاست،
The Mansions of the Stars
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Wassama-i thatialburooj
سوگند به آسمان که دارندۀ بُرجهاست،
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
Walyawmi almawAAood
و سوگند به روز موعود [قیامت]،
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
Washahidin wamashhood
و سوگند به هر کس که گواهی دهد و به هر کس که مورد گواهی قرار گیرد.
قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Qutila as-habu alukhdood
مرگ بر آدمسوزان خندق!
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
Annari thati alwaqood
[همان آتشِ] افروخته از هیزمهای بسیار [که مؤمنان را در آن میسوزاندند]؛
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
Ith hum AAalayha quAAood
هنگامی که بر [کنارۀ] آن نشسته بودند
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Wahum AAala ma yafAAaloona bilmu/mineenashuhood
و آنچه را با مؤمنان انجام میدادند، تماشا میکردند؛
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Wama naqamoo minhum illa anyu/minoo billahi alAAazeezi alhameed
و هیچ ایرادی از آنان [=مؤمنان] نگرفتند، جز اینکه به الله پیروزمندِ ستوده ایمان آورده بودند.
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
Allathee lahu mulku assamawatiwal-ardi wallahu AAala kullishay-in shaheed
[همان] ذاتی که فرمانروایی آسمانها و زمین از آنِ اوست؛ و الله بر همه چیز گواه است.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Inna allatheena fatanoo almu/mineenawalmu/minati thumma lam yatooboo falahum AAathabujahannama walahum AAathabu alhareeq
به راستی کسانی که مردان و زنان مؤمن را شکنجه [و آزار] دادند و پس [از انجام آن کار،] توبه نکردند، عذاب جهنم برایشان [مهیّا] است و عذاب آتش [در پیش دارند].
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati lahum jannatuntajree min tahtiha al-anharu thalikaalfawzu alkabeer
همانا برای کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته کردند، باغهایی [از بهشت] است که جویبارها زیر [درختان] آن جاری است؛ و این است کامیابی بزرگ.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Inna batsha rabbika lashadeed
بیگمان، [مجازات و] سختگیریِ پروردگارت بسیار شدید است.
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Innahu huwa yubdi-o wayuAAeed
در حقیقت، اوست که [آفرینش را] آغاز میکند و دوباره [بعد از مرگ] بازمیگرداند؛
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
Wahuwa alghafooru alwadood
و همو آمرزنده [و] دوستدار [مؤمنان] است.
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Thoo alAAarshi almajeed
[الله] صاحبعرش [و] بلندمرتبه [و شکوهمند] است
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
FaAAAAalun lima yureed
[و] آنچه را بخواهد، انجام میدهد.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
Hal ataka hadeethu aljunood
[ای پیامبر،] آیا داستان لشکریان [حقستیز] به تو رسیده است؟
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
FirAAawna wathamood
[لشکر] فرعون و [قوم] ثمود.
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ
Bali allatheena kafaroo fee taktheeb
بلکه کسانی که کافر شدند، پیوسته در تکذیب [حق] هستند،
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
Wallahu min wara-ihimmuheet
و الله از هر سو بر آنان احاطه دارد.
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
Bal huwa qur-anun majeed
آری، این [آیات، شعر و سحر نیست؛ بلکه] قرآن شکوهمند است.
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ
Fee lawhin mahfooth
در لوح محفوظ [از هر گونه تحریف و تبدیل، در امان] است.