ٱلْقَارِعَةُ
AlqariAAa
ভীতিপ্ৰদ মহা বিপদ [১]
The Calamity
ٱلْقَارِعَةُ
AlqariAAa
ভীতিপ্ৰদ মহা বিপদ [১]
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Ma alqariAAa
ভীতিপ্ৰদ মহা বিপদ কী?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Wama adraka ma alqariAAa
আর ভীতিপ্ৰদ মহা বিপদ সম্পর্কে আপনাকে কিসে জানাবে?
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Yawma yakoonu annasu kalfarashialmabthooth
সেদিন মানুষ হবে বিক্ষিপ্ত পতঙ্গের মত [১]
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
Watakoonu aljibalu kalAAihnialmanfoosh
আর পর্বতসমূহ হবে ধুনিত রঙ্গিন পশমের মত [১]।
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Faamma man thaqulat mawazeenuh
অতঃপর যার পাল্লাসমূহ [১] ভারী হবে [২],
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Fahuwa fee AAeeshatin radiya
সে তো থাকবে সন্তোষজনক জীবনে।
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Waamma man khaffat mawazeenuh
আর যার পাল্লাসমূহ হাল্কা হবে [১]
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ
Faommuhu hawiya
তার স্থান হবে ‘হাওয়িয়াহ্’ [১]।
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
Wama adraka ma hiya
আর আপনাকে কিসে জানাবে সেটা কী?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
Narun hamiya
অত্যন্ত উত্তপ্ত আগুন [১]।