وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Wassama-i wattariq
以穷苍和启明星盟誓,
The Nightcommer
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Wassama-i wattariq
以穷苍和启明星盟誓,
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Wama adraka ma attariq
你怎能知道启明星是什麽?
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Annajmu aththaqib
是那灿烂的明星。
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
In kullu nafsin lamma AAalayha hafith
每个人,都有一个保护者。
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Falyanthuri al-insanumimma khuliq
人应当想一想,他自己是用什麽造成的?
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
Khuliqa min ma-in dafiq
他是射出的精液造成的。
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Yakhruju min bayni assulbi wattara-ib
那精液是从脊柱和肋骨之间发出的。
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
Innahu AAala rajAAihi laqadir
真主确是能使他复原的,
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Yawma tubla assara-ir
那是在一切秘密被揭穿之日。
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Fama lahu min quwwatin wala nasir
他绝没有能力,也没有援助者。
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Wassama-i thati arrajAA
以含雨的云
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Wal-ardi thati assadAA
和有缝的地发誓,
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
Innahu laqawlun fasl
这确是分别真伪的言辞,
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Wama huwa bilhazl
这不是笑话。
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Innahum yakeedoona kayda
他们必定要用计谋,
وَأَكِيدُ كَيْدًا
Waakeedu kayda
我也要用计谋。
فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Famahhili alkafireena amhilhum ruwayda
所以你当宽限不信道的人们,你当宽限他们一下。