أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Alam nashrah laka sadrak
เรามิได้เปิดหัวอกของเจ้าแก่เจ้าดอกหรือ ?
The Relief
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Alam nashrah laka sadrak
เรามิได้เปิดหัวอกของเจ้าแก่เจ้าดอกหรือ ?
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
WawadaAAna AAanka wizrak
และเราได้ปลดเปลื้องภาระหนักของเจ้าออกจากเจ้าแล้ว
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
Allathee anqada thahrak
ซึ่งเป็นภาระหนักอึ้งบนหลังของเจ้า
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
WarafaAAna laka thikrak
และเราได้ยกย่องให้แก่เจ้าแล้ว ซึ่งการกล่าวถึงเจ้า
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
Fa-inna maAAa alAAusri yusra
ฉะนั้นแท้จริงหลังจากความยากลำบากก็จะมีความง่าย
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
Inna maAAa alAAusri yusra
แท้จริงหลังจากความยากลำบากก็จะมีความง่าย
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
Fa-itha faraghta fansab
ดังนั้นเมื่อเจ้าเสร็จสิ้น (จากงานหนึ่งแล้ว) ก็จงลำบากต่อไป
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
Wa-ila rabbika farghab
และยังพระเจ้าของเจ้าเท่านั้นก็จงมุ่งปรารถนาเถิด