هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyat
Chegou-te o relato da Envolvente?
The Overwhelming
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyat
Chegou-te o relato da Envolvente?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
Wujoohun yawma-ithin khashiAAa
Nesse dia, haverá faces humilhadas,
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
AAamilatun nasiba
Preocupadas, fatigadas.
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Tasla naran hamiya
Queimar-se-ão em um Fogo incandescente.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
Tusqa min AAaynin aniya
Dar-se-lhes-á de beber de escaldante fonte.
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
Laysa lahum taAAamun illamin dareeAA
Para eles, não haverá alimento, senão o de uma árvore seca esinhosa,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
La yusminu wala yughnee minjooAA
Que não engorda e de nada vale contra a fome.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
Wujoohun yawma-ithin naAAima
Nesse dia, haverá faces cheias de graça,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
LisaAAyiha radiya
Agradadas de seu esforço.
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fee jannatin AAaliya
Estarão em um alto Jardim;
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
La tasmaAAu feeha laghiya
Nele, tu não ouvirás frivolidade alguma.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Feeha AAaynun jariya
Nele, haverá uma fonte corrente;
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Feeha sururun marfooAAa
Nele, haverá leitos elevados,
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
Waakwabun mawdooAAa
E copos dispostos,
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Wanamariqu masfoofa
E almofadas enfileiradas
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Wazarabiyyu mabthootha
E tapetes espalhados.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afala yanthuroona ilaal-ibili kayfa khuliqat
E não olham eles aos camelos, como foram criados?
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa-ila assama-i kayfarufiAAat
E ao céu, como foi elevado?
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa-ila aljibali kayfa nusibat
E às montanhas, como foram armadas?
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Wa-ila al-ardi kayfa sutihat
E à terra, como foi distendida?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
Fathakkir innama anta muthakkir
Então, lembra-lhes o Alcorão. És, apenas lembrador.
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Lasta AAalayhim bimusaytir
Não és, sobre eles, dono absoluto.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illa man tawalla wakafar
Mas a quem volta as costas e renega a Fé,
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
FayuAAaththibuhu Allahu alAAathabaal-akbar
Allah castigá-lo-á com o castigo maior.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Inna ilayna iyabahum
Por certo, a Nós será sua volta.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Thumma inna AAalayna hisabahum
Em seguida, por certo, impender-Nos-á sua conta.