وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Wallayli itha yaghsha
قسم دى په شپه كله چې دا (هر شى) پټ كړي
The Night
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Wallayli itha yaghsha
قسم دى په شپه كله چې دا (هر شى) پټ كړي
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Wannahari itha tajalla
او په ورځ باندې كله چې روښانه شي
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Wama khalaqa aththakarawal-ontha
او په هغه ذات باندې چې نر او ښځه يې پیدا كړي دي
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Inna saAAyakum lashatta
چې بېشكه ستاسو سعي (او عمل) خامخا بېل بېل دي
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Faamma man aAAta wattaqa
نو هر چې هغه څوك دى چې وركړه كوي او وېرېږي
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wasaddaqa bilhusna
او د ډېرې ښكلې كلمې تصدیق كوي
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Fasanuyassiruhu lilyusra
نو مونږ به ضرور ده ته د اسانې لارې اسانتیا وركړو
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Waamma man bakhila wastaghna
او هر چې هغه څوك دى چې بخیلي كوي او بې پروايي كوي
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Wakaththaba bilhusna
او د ډېرې ښكلې كلمې تكذیب كوي (دروغ يې ګڼي)
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Fasanuyassiruhu lilAAusra
نو مونږ به ضرور ده ته د سختې لارې اسانتیا وركړو
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Wama yughnee AAanhu maluhu ithataradda
او كله چې دى په كنده كې غورځېږي (هلاكېږي، نو) د ده مال به د ده هېڅ په كار رانشي
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Inna AAalayna lalhuda
بېشكه خاص زمونږ په ذمه خامخا لاره ښوول دي
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Wa-inna lana lal-akhirata wal-oola
او بېشكه خاص زمونږ لپاره اخرت او دنیا ده (د دواړو اختيار دى)
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
Faanthartukum naran talaththa
نوما تاسو له داسې اوره ووېرولئ چې لمبې وهي
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
La yaslaha illaal-ashqa
ده ته به نه ننوځي مګر ترټولو بدبخته
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Allathee kaththaba watawalla
هغه چې تكذیب يې كړى او مخ يې (له حقه) ګرځولى دى
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Wasayujannabuha al-atqa
او له ده نه به خامخا لرې ساتلى شي ښه وېرېدونكى
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Allathee yu/tee malahuyatazakka
هغه چې خپل مال د دې لپاره وركوي چې پاك شي
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
Wama li-ahadin AAindahu minniAAmatin tujza
او له ده سره (د ده په غاړه) د هیچا لپاره څه نعمت (او احسان) نشته چې بدله يې وركولى شي
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Illa ibtighaa wajhi rabbihial-aAAla
مګر د خپل رب د مخ لټونې لپاره چې تر ټولو اوچت دى
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Walasawfa yarda
او خامخا ژر به دى راضي شي`