إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Itha assamao inshaqqat
كله چې اسمان څیرې شي
The Sundering
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ
Itha assamao inshaqqat
كله چې اسمان څیرې شي
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Waathinat lirabbiha wahuqqat
او خپل رب ته غوږ كېږدي او دى (اسمان) د همدې لايق دى
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ
Wa-itha al-ardu muddat
او كله چې ځمكه راښكلى شي
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Waalqat ma feeha watakhallat
او هغه څه د باندې وغورځوي چې په دې كې دي او خالي شي
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Waathinat lirabbiha wahuqqat
او خپل رب ته غوږ كېږدي او دا د همدې لايق ده
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَـٰقِيهِ
Ya ayyuha al-insanuinnaka kadihun ila rabbika kadhanfamulaqeeh
اى انسانه! بېشكه ته په پوره كوشش سره كار كوونكى يې تر خپل ربه (سره د ملاقات پورې)، ښه په كوشش سره كار كول، پس ته له دغه (خپل عمل) سره ملاقات كوونكى يې
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Faama man ootiya kitabahubiyameenih
نو هر چې هغه څوك دى چې هغه ته خپل كتاب (عمل نامه) په ښي لاس كې وركړى شي
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
Fasawfa yuhasabu hisabanyaseera
نو ژر ده چې له ده سره به حساب وكړى شي، ډېر اسان حساب
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Wayanqalibu ila ahlihi masroora
او دى به خپل اهل ته خوشاله وګرځي
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ
Waamma man ootiya kitabahu waraathahrih
او هر چې هغه څوك دى چې هغه ته خپل كتاب (عمل نامه) له خپلې شا نه وروسته وركړى شي
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا
Fasawfa yadAAoo thuboora
نو دى به ژر هلاكت ته چغې كړي
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Wayasla saAAeera
او د دوزخ بل اور ته به ننوځي
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا
Innahu kana fee ahlihi masroora
بېشكه دى په خپل اهل كې خوشاله و
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Innahu thanna an lan yahoor
بېشكه ده یقین كړى و چې دى به له سره بېرته (الله ته) ونه ګرځي
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
Bala inna rabbahu kana bihi baseera
ولې نه! بېشكه د ده رب ده لره تل ښه ليدونكى و
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Fala oqsimu bishshafaq
نو زه قسم خورم په شفق (له ماښام نه پس په سوروالي)
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Wallayli wama wasaq
او په شپه او په هغه څه چې دې راجمع كړي دي
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Walqamari itha ittasaq
او په سپوږمۍ كله چې دا كامله شي
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
Latarkabunna tabaqan AAan tabaq
چې تاسو به خامخا ضرور رسېږئ یو حال ته وروسته له بل حال نه
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Fama lahum la yu/minoon
نو په دوى څه شوي دي چې دوى ایمان نه راوړي
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
Wa-itha quri-a AAalayhimu alqur-anula yasjudoon
او كله چې په دوى باندې قرآن لوستى شي دوى سجده نه كوي
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
Bali allatheena kafaroo yukaththiboon
بلكې هغه كسان چې كافران شوي دي؛ هغوى تكذیب كوي
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Wallahu aAAlamu bimayooAAoon
او الله ښه عالم دى په هغه څه چې دوى يې پټ ساتي
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Fabashshirhum biAAathabin aleem
نو ته دوى ته د ډېر دردوونكي عذاب زېرى وركړه
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati lahum ajrun ghayrumamnoon
غیر له هغو كسانو نه چې ایمان يې راوړى دى او نېك عملونه يې كړي دي، د دوى لپاره نه ختمېدونكى اجر دى