وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
Walmursalati AAurfa
연이어 보내는 바람을 두고 맹세하사
The Emissaries
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
Walmursalati AAurfa
연이어 보내는 바람을 두고 맹세하사
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
FalAAasifati AAasfa
분노한 폭풍우를 두고 맹세하 며
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
Wannashirati nashra
멀리 구름을 나르는 그들을 두고 맹세하며
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
Falfariqati farqa
서로를 격리시켜 주는 자들을 두고 맹세하며
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
Falmulqiyati thikra
계시를 전하여 주는 자들을 두고 맹세하나니
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
AAuthran aw nuthra
진리를 밝히고 경고하노라
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
Innama tooAAadoona lawaqiAA
실로 너희에게 약속된 것들이다가오고 있노라
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
Fa-itha annujoomu tumisat
별들이 빛을 상실하고
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
Wa-itha assamao furijat
하늘이 쪼개어 지며
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa-itha aljibalu nusifat
산들이 먼지가 되어 휘날려 가고
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Wa-itha arrusulu oqqitat
선지자들이 약속된 시간에 모이게 되는 때
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Li-ayyi yawmin ojjilat
이것들은 어떤 날을 위하여 유예되었더뇨
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
Liyawmi alfasl
분류하는 그날을 위해서라
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
Wama adraka ma yawmualfasl
분류하는 그날이 무엇인지 무엇이 그대에게 설명하여 주리요
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리라
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Alam nuhliki al-awwaleen
하나님이 그들의 죄악으로 말미암아 옛 선조들을 멸망케 하고
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen
그들 후에 새로운 세대를 오도록 하게 했으니
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kathalika nafAAalu bilmujrimeen
이처럼 하나님은 죄인들을 다루니라
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
그날 진리를 거역한 자들에 게 재앙이 있을 것이라
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
Alam nakhluqkum min ma-in maheen
하나님이 너희를 창조하매 하찮은 정액으로 창조하지 아니했 더뇨
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
FajaAAalnahu fee qararinmakeen
하나님은 그 정액을 안전한 곳에 두었으되
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Ila qadarin maAAloom
알려진 기간까지라
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
Faqadarna faniAAma alqadiroon
하나님은 그렇게 하여 형상 을 결정하니 가장 아름다운 능력 이시라
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리라
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Alam najAAali al-arda kifata
하나님이 그 대지를 모이는 곳으로 하지 아니했느뇨
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
Ahyaan waamwata
이는 산자와 죽은 자들을 위해서라
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furata
그 안에 높은 산들을 두어 너희에게 마실 달콤한 물을 주지 않았더뇨
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리라
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboon
너희가 거짓이라 했던 그곳 으로 가라는 말이 있을 것이며
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab
세 갈래의 연기가 싸인 그곳으로 가라
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
La thaleelin walayughnee mina allahab
그곳은 시원하게 할 그늘도 화염을 막을 것이 없는 곳이라
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
Innaha tarmee bishararin kalqasr
실로 궁귈과 같은 크기의 불길이 치솟으니
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
Kaannahu jimalatun sufr
그 불길은 노란 낙타가 뛰는것과 같노라
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리라
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Hatha yawmu la yantiqoon
그날은 그들이 어떤 말도 할수 없는 날이 될 것이며
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroon
그들에게는 어떠한 변명도 허락되지 아니하니
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리라
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen
그날은 분류를 하는 날이 될 것이며 하나님은 너희 모두와 너 희 이전의 모든 자들을 함께 모이 게 하리니
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon
너희가 계략이나 음모한 것 이 있다면 나에 대항하여 음모하 여 보라
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리라
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon
그러나 의로운 자들은 시원 한 그늘과 우물 가운데 있게 될 것이며
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Wafawakiha mimma yashtahoon
그들은 과실들과 그들이 원 하는 모든 것을 갖게 될 것이라
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon
너희는 기꺼이 먹고 마시라 이는 너희가 행한 의로움 때문이라
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineen
이렇듯 하나님은 선을 실천 하는 자들에게 보상을 하니라
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리니
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon
오만한 자들이여 너희도 먹 고 마시라 그러나 순간에 불과하 나니 이는 너희가 죄인들이기 때 문이라
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리라
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon
부복하여 경배하라 그들에게말씀이 있었을 때 그들은 그렇게 하지 아니 했으니
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
그날은 진리를 거역한 자들에게 재앙이 있으리라
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon
이 말 이후에 그들은 어떤 메세지를 믿으려 하느뇨