وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Wassama-i wattariq
天と,夜訪れるものによって(誓う)。
The Nightcommer
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Wassama-i wattariq
天と,夜訪れるものによって(誓う)。
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Wama adraka ma attariq
夜訪れる者が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
Annajmu aththaqib
(それは)きらめき輝く星。
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
In kullu nafsin lamma AAalayha hafith
誰も自分の上に守護者(天使)をもたない者はない。
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Falyanthuri al-insanumimma khuliq
人間は,何から創られたかを考察させなさい。
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
Khuliqa min ma-in dafiq
かれは噴出する水から創られ,
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Yakhruju min bayni assulbi wattara-ib
(それは)肋骨と腰の間から出てくる。
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
Innahu AAala rajAAihi laqadir
本当にかれは,かれを(新たな生命に)引き戻すことが可能である。
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Yawma tubla assara-ir
隠されたことが暴露される日,
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
Fama lahu min quwwatin wala nasir
(人間には)力もなく,誰の助けもない。
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Wassama-i thati arrajAA
(回転して)返る天によって,
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
Wal-ardi thati assadAA
裂け割れる大地によって(誓う)。
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
Innahu laqawlun fasl
本当にこれは,(善悪を)識別する御言葉,
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
Wama huwa bilhazl
それは戯れごとではない。
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Innahum yakeedoona kayda
本当にかれらは,陰謀を企んでいる。
وَأَكِيدُ كَيْدًا
Waakeedu kayda
われもまた策謀をめぐらす。
فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
Famahhili alkafireena amhilhum ruwayda
だから不信者たちを猶予し,暫く放任するがいい。