ٱلْقَارِعَةُ
AlqariAAa
恐れ戦く日(最後の審判)
The Calamity
ٱلْقَارِعَةُ
AlqariAAa
恐れ戦く日(最後の審判)
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Ma alqariAAa
恐れ戦く日とは何か。
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Wama adraka ma alqariAAa
恐れ戦く日が,何であるかをあなたに理解させるものは何か。
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Yawma yakoonu annasu kalfarashialmabthooth
(それは)人間が飛散する蛾のようになる日。
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
Watakoonu aljibalu kalAAihnialmanfoosh
また山々が,梳かれた羊毛のようになる(日である)。
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Faamma man thaqulat mawazeenuh
それで,かれの秤が(善行で)重い者は,
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Fahuwa fee AAeeshatin radiya
幸福で満ち足りて暮らすであろう。
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Waamma man khaffat mawazeenuh
だが秤の軽い者は,
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ
Faommuhu hawiya
奈落が,かれの里であろう。
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
Wama adraka ma hiya
それが何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
Narun hamiya
(それは)焦熱(地獄)の火。