وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Waylun lilmutaffifeen
災いなるかな,量を減らす者こそは。
The Defrauding
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Waylun lilmutaffifeen
災いなるかな,量を減らす者こそは。
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Allatheena itha iktalooAAala annasi yastawfoon
かれらは人から計って受け取る時は,十分に取り,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Wa-itha kaloohum aw wazanoohumyukhsiroon
(相手にわたす)量や重さを計るときは,少なく計量する者たちである。
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Ala yathunnu ola-ikaannahum mabAAoothoon
これらの者は,甦ることを考えないのか,
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
Liyawmin AAatheem
偉大なる日に。
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Yawma yaqoomu annasu lirabbialAAalameen
その日,(凡ての)人間は,万有の主の御前に立つのではないか。
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
Kalla inna kitaba alfujjarilafee sijjeen
断じていけない。罰ある者の記録は,スィッジーンの中に(保管して)ある。
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
Wama adraka ma sijjeen
スィッジーンが何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
Kitabun marqoom
(そこには完全に)書かれた一つの記録(がある)。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
災いなるかな,その日,嘘であると言って来た者たちよ,
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Allatheena yukaththiboonabiyawmi addeen
審判の日を,嘘であると言って来た者たちこそは。
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Wama yukaththibu bihi illakullu muAAtadin atheem
これを嘘であると言って来た者は,反逆者,罪人に外ならない。
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen
わが印が,かれらに読誦された時,かれらは,「昔の物語だ。」と言った。
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Kalla bal rana AAalaquloobihim ma kanoo yaksiboon
断じてそうではない。思うにかれらの行った(悪)事が,その心の錆となったのである。
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
Kalla innahum AAan rabbihim yawma-ithinlamahjooboon
いや,本当にかれらは,その日,主(の御光)から締め出される。
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Thumma innahum lasaloo aljaheem
次にかれらは,地獄できっと焼かれよう。
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Thumma yuqalu hatha allatheekuntum bihi tukaththiboon
そこで,かれらに,「これが,あなたがたが嘘であると言ってきたことである。」と告げられるであろう。
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
Kalla inna kitaba al-abrarilafee AAilliyyeen
これに引き替え敬虔な者の記録は,イッリッイーンの中に(保管して)ある。
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Wama adraka maAAilliyyoon
イッリッイーンが何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
Kitabun marqoom
(そこには完全に)書かれた一つの記録(があり),
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Yashhaduhu almuqarraboon
(主の)側近者たちが,それを立証する。
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Inna al-abrara lafee naAAeem
本当に敬虔な者は,必ず至福の中におり,
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
AAala al-ara-iki yanthuroon
かれらは寝床に寄って,見渡すであろう。
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
TaAArifu fee wujoohihim nadrata annaAAeem
あなたはかれらの顔に至福の輝きを認めよう。
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
Yusqawna min raheeqin makhtoom
かれらは,封印された純良な酒を注がれる。
خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
Khitamuhu miskun wafee thalikafalyatanafasi almutanafisoon
その封印はジャコウである。これを求め熱望する者に熱望させなさい。
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
Wamizajuhu min tasneem
それにはタスニームが混ぜられよう。
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
AAaynan yashrabu biha almuqarraboon
(アッラーに)近い者たち(善行者)は,その泉から飲もう。
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Inna allatheena ajramoo kanoomina allatheena amanoo yadhakoon
本当に罪ある者たちは,信仰する者を嘲笑っていた。
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Wa-itha marroo bihim yataghamazoon
そしてかれら(信者)の傍を過ぎると,互いに(嘲笑して)目くばせし,
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
Wa-itha inqalaboo ila ahlihimuinqalaboo fakiheen
家族の許へ帰る時,笑い草にしたものである。
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Wa-itha raawhum qaloo inna haola-iladalloon
かれらはかれら(信者)を見かけると,「本当にこれらの者は迷っています。」と言う。
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
Wama orsiloo AAalayhim hafitheen
だがかれらは,かれら(信者)の監視者として遣わされた者ではない。
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Falyawma allatheena amanoomina alkuffari yadhakoon
だがこの日は,信仰する者が不信者たちを笑い,
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
AAala al-ara-iki yanthuroon
かれらは寝床に寄って,見渡すであろう。
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Hal thuwwiba alkuffaru ma kanooyafAAaloon
不信者たちは,その行いの報いを受けたであろうかと。