وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Washshamsi waduhaha
Per il sole e il suo fulgore,
The Sun
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Washshamsi waduhaha
Per il sole e il suo fulgore,
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Walqamari itha talaha
per la luna quando lo segue,
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Wannahari itha jallaha
per il giorno quando rischiara [la terra],
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
Wallayli itha yaghshaha
per la notte quando la copre,
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Wassama-i wama banaha
per il cielo e Ciò Che lo ha edificato,
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Wal-ardi wama tahaha
per la terra e Ciò Che l’ha distesa,
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا
Wanafsin wama sawwaha
per l’anima e Ciò Che l’ha formata armoniosamente
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
Faalhamaha fujooraha wataqwaha
ispirandole empietà e devozione 1 .
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Qad aflaha man zakkaha
Ha successo invero chi la purifica,
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Waqad khaba man dassaha
è perduto chi la corrompe.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Kaththabat thamoodu bitaghwaha
I Thamùd, per arroganza, tacciarono di menzogna,
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Ithi inbaAAatha ashqaha
quando si alzò il più miserabile 1 di loro.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
Faqala lahum rasoolu Allahi naqataAllahi wasuqyaha
Il Messaggero di Allah aveva detto loro: «[Questa] è la cammella di Allah, [abbia] il suo turno per bere» 1 .
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Fakaththaboohu faAAaqaroohafadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha
Lo tacciarono di impostura e le tagliarono i garretti: li annientò il loro Signore per il loro peccato,
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
Wala yakhafu AAuqbaha
senza temere [di ciò] alcuna conseguenza. 1 Mostrandole il modo di distinguere la via del bene da quella del male. 2 Il loro capo, che secondo la tradizione si chiamava Qudàr ibn Salif, si offrì di uccidere la cammella (Tabarì xxx, 214). 3 Il profeta Şâlih aveva stabilito che la cammella che Allah (gloria a Lui l’Altissimo) aveva miracolosamente tratto da una roccia avesse diritto di bere un giorno su due all’unica fonte di cui disponevano i Thamùd. In seguito, però, quelli rinnegarono il patto e uccisero la cammella, suscitando la collera e il castigo di Allah. Vedi anche XI, e la nota.