إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Itha waqaAAati alwaqiAAat
כאשר יגיע המאורע הבלתי נמנע,
The Inevitable
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Itha waqaAAati alwaqiAAat
כאשר יגיע המאורע הבלתי נמנע,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laysa liwaqAAatiha kathiba
שאין ספק שיגיע,
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Khafidatun rafiAAa
אשר ישפיל וירומם.
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
Itha rujjati al-ardu rajja
וכאשר תרעד הארץ את רעדתה,
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
Wabussati aljibalu bassa
ויתפוררו ההרים לחלקים,
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
Fakanat habaan munbaththa
ויהיו כחול ואבק.
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
Wakuntum azwajan thalatha
אז שלושה זוגות תהיו,
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanat
בעלי הימין, וכה (מאושרים) יהיו בעלי הימין!
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat
בעלי השמאל, וכה (אומללים) יהיו בעלי השמאל!
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
Wassabiqoona assabiqoon
והמקדימים (לעשות טוב)(הם אלה) המקדימים,
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Ola-ika almuqarraboon
אלה יהיו המקורבים ביותר.
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Fee jannati annaAAeem
הם ישכנו בגני העדן.
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Thullatun mina al-awwaleen
רבים מ(המאמינים מהדורות) הראשונים,
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
Waqaleelun mina al-akhireena
ומעט מ(המאמינים מהדורות) האחרונים.
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
AAala sururin mawdoona
הם ינוחו על מצעים הרקומים זהב,
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
Muttaki-eena AAalayha mutaqabileen
נשענים עליהם זה מול זה,
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoon
וישרתו אותם עלמים אשר יהיו צעירים לעולם ועד,
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeen
ויגישו להם ספלים וכדים וכוס ממעיין,
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoon
שממנו ראשם לא יכאב ולא ישתכרו.
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wafakihatin mimmayatakhayyaroon
והם יאכלו פירות לבחירתם,
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Walahmi tayrin mimmayashtahoon
ובשר עופות כאוות נפשם.
وَحُورٌ عِينٌ
Wahoorun AAeen
(עלמות) ויפיפיות בעלות עיניים יפות,
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
Kaamthali allu/lui almaknoon
הדומות לפנינים הנסתרות בצדפות,
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Jazaan bima kanooyaAAmaloon
כגמול על מעשיהם הטובים.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theema
שם לא ישמעו דברי הבל ולא חטא,
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
Illa qeelan salaman salama
רק מילים של שלום ושלווה.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
Waas-habu alyameeni maas-habu alyameen
ובעלי הימין, מה בעלי הימין!
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Fee sidrin makhdood
בין עצי לוטוס ללא קוצים,
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
Watalhin mandood
ועצים של מוז עמוסי פרי,
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Wathillin mamdood
אשר יפרשו עליהם צל,
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
Wama-in maskoob
ולהם יהיו מים שופעים,
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Wafakihatin katheera
ושפע של פירות
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
La maqtooAAatin walamamnooAAa
לא מופסקת ולא נמנעת.
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Wafurushin marfooAAa
והם ינוחו על ספות משכב מורמות.
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
Inna ansha/nahunna inshaa
אנחנו בראנו אותן לתפארת,
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
FajaAAalnahunna abkara
ובראנו אותן (עלמות) בתולות,
عُرُبًا أَتْرَابًا
AAuruban atraba
נעימות, מפנקות את בעליהן,
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
Li-as-habi alyameen
בשביל בעלי הימין.
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Thullatun mina al-awwaleen
הרבה מ(הדורות) הראשונים,
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
Wathullatun mina al-akhireen
והרבה מ(הדורות) האחרונים.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
Waas-habu ashshimalima as-habu ashshimal
ובעלי השמאל, מי הם בעלי השמאל!
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Fee samoomin wahameem
להם ממתין תבערה ממיסה מחום ומים חמים לאין ערוך,
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Wathillin min yahmoom
ויצל עליהם עשן קודר,
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
La baridin wala kareem
לא מצנן ולא מרענן.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Innahum kanoo qabla thalikamutrafeen
הם היו לפני כן נהנים מכל טוב ,
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheem
והיו ממשיכים בחטא האדיר,
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon
ונהגו לומר, “הייתכן כי לאחר שנמות ונהיה עפר ועצמות, נקום לתחייה,
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
Awa abaona al-awwaloon
אנו וגם אבותינו הראשונים?”
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
Qul inna al-awwaleena wal-akhireen
“אכן כן! (אתם עם אבותיכם) הראשונים והאחרונים,
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloom
תקובצו לפגישה ביום אשר נקבע,
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
Thumma innakum ayyuha addalloonaalmukaththiboon
ולאחר מכן, אתם התועים והמכחשים,
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Laakiloona min shajarin min zaqqoom
תאכלו מייעץ הזקום”,
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
Famali-oona minha albutoon
שבו תמלאו את בטניכם,
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
Fashariboona AAalayhi mina alhameem
ועמו תשתו משקה של מים רותחים,
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
Fashariboona shurba alheem
ותשתו את זה כמו גמלים צמאים מאוד.
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
Hatha nuzuluhum yawma addeen
זאת תהיה מנת חלקם ביום הדין.
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoon
אנו בראנו אתכם, אז מדוע אינכם מאמינים?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Afaraaytum ma tumnoon
החשבתם על (טיפת הזרע) שאתם פולטים?
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoon
האם אתם בראתם אותה או אנחנו בראנו אותה?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeen
אנו החלטנו את מועד המוות לכל אחד מכם, ואין מי שיקדים בעדנו,
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoon
מהחליפכם בדומים לכם או לברוא אתכם מחדש בצורה שאינה ידועה לכם.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Walaqad AAalimtumu annash-ata al-oolafalawla tathakkaroon
כבר הכרתם את הבריאה הראשונה, אז מדוע אינכם נזכרים?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Afaraaytum ma tahruthoon
החשבתם על השדות שאתם חורשים?
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Aantum tazraAAoonahu am nahnu azzariAAoon
האתם מצמיחים את הזרעים או שאנחנו הזורעים?
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoon
אם נרצה, נייבש את יבולכם, ואז תתחילו לתהות,
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Inna lamughramoon
(תגידו) אנו איבדנו הכול,
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoon
ונשארנו עניים.
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
Afaraaytumu almaa allatheetashraboon
הראיתם את המים שאתם שותים?
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloon
האם אתם מורידים אותם מן העבים, או שאנחנו המורידים?
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroon
הלא אם נרצה, נהפכם למלוחים, אז מדוע אינכם מכירים תודה?
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
Afaraaytumu annara allateetooroon
הראיתם את האש אשר אתם מדליקים?
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oon
האם בראתם את העצים להדלקתה, או שאנחנו בראנו אותם?
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqween
אנחנו עשינו אותה לאות הזכרה (מאש הגיהינום), ולטובת הנוודים,
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
לכן שבח את שם ריבונך האדיר.
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Fala oqsimu bimawaqiAAi annujoom
אני נשבע בשקיעת הכוכבים,
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheem
ואכן, זאת היא שבועה עצומה, ואם רק ידעתם,
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
Innahu laqur-anun kareem
שזה אכן קוראן מבורך,
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
Fee kitabin maknoon
אשר גנוז בספר (שבשמים),
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
La yamassuhu illa almutahharoon
שאין נוגעים בו אלא המטוהרים (המלאכים),
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameen
והוא הורד מריבון העולמים.
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Afabihatha alhadeethi antummudhinoon
ועם גילוי כזה אתם מכחשים,
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboon
ותתכחשו לחסד אשר נתן לכם (קוראן),כי אתם משקרים?
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
Falawla itha balaghati alhulqoom
האם כאשר מגיעה (נשמתו) שלו (הגוסס) אל הגרון?
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
Waantum heena-ithin tanthuroona
ובאותו הזמן אתם מביסים חסרי אונים?
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroon
ובאותה השעה קרובים אנו אליו מכם, אך אתם לא תבחינו בכך.
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Falawla in kuntum ghayra madeeneen
ואם כי הייתם בלי גזר דיו,
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeen
(אז למה אין אתם) מחזירים (את הנשמה) למקומה אם אתם אכן דוברי צדק?
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Faamma in kana minaalmuqarrabeen
אך אם המת יהיה מאלה אשר קרובים לאללה,
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Farawhun warayhanun wajannatunaAAeem
צפויים לו חסד ושפע וגני עדן.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
Waamma in kana min as-habialyameen
ואם הוא מהאנשים בצד הימני,
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
Fasalamun laka min as-habialyameen
הוא יבורך לשלום על ידי בעלי הימין.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Waamma in kana mina almukaththibeenaaddalleen
אך אם הוא מהכופרים,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Fanuzulun min hameem
צפויה לו קבלת-פנים של מים רותחים,
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Watasliyatu jaheem
ושרפה בשאול.
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
Inna hatha lahuwa haqqualyaqeen
זהו הצדק המוחלט,
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
אז שבח את שם ריבונך העליון.