لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
La oqsimu biyawmi alqiyamat
אני נשבע ביום תחיית-המתים!
The Resurrection
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
La oqsimu biyawmi alqiyamat
אני נשבע ביום תחיית-המתים!
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
Wala oqsimu binnafsi allawwamat
ואני נשבע בנפש הנוזפת בעצמה!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah
החושב האדם כי לא נוכל לחבר את עצמותיו!
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
Bala qadireena AAala annusawwiya bananah
אכן כן! יכולים אנו לעצב מחדש את פרקי אצבעותיו!
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah
ואולם האדם מתעקש וממשיך להכחיש,
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
Yas-alu ayyana yawmu alqiyama
ושואל, מתי יום תחיית-המתים?
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
Fa-itha bariqa albasar
אך, כאשר יקפא המבט בתדהמה,
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
Wakhasafa alqamar
והירח יאבד את אורו
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
WajumiAAa ashshamsu walqamar
ויתקבצו השמש והירח.
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar
ויאמרו בני האדם ביום ההוא: “איפה דרך המילוט?!”
كَلَّا لَا وَزَرَ
Kalla la wazar
אך, לא תהיה שום דרך מילוט עבורם!
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar
כי, רק אצל ריבונך ביום ההוא יהיה המחסה!
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar
ייאמר לאדם ביום ההוא את מה שהקדים לעשות ואת מה שאיחר לעשות.
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
Bali al-insanu AAala nafsihibaseera
אכן, האדם יעיד ביום ההוא על עצמו,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Walaw alqa maAAatheerah
אפילו אם ישמיע את תירוציו.
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih
אל תיחפז לקרוא אותו (את הקוראן),
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah
שאכן, אנחנו בעצמנו מופקדים על הקריאה שלו.
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
Fa-itha qara/nahu fattabiAAqur-anah
אך, כאשר אנו מקריאים אותו (דרך גבריאל המלאך), עקוב אחר קריאתו.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
Thumma inna AAalayna bayanah
ולאחר כל (לאחר קריאתו) זה יהיה תפקידנו לבאר לך את המשמעות שלו
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
Kalla bal tuhibboona alAAajila
אכן, אתם אוהבים את הרווח המידי (את העולם הזה)
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
Watatharoona al-akhira
ומזניחים את העולם הבא.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
Wujoohun yawma-ithin nadira
יהיו פנים זוהרות,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Ila rabbiha nathira
אשר מביטות אל ריבונו
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
Wawujoohun yawma-ithin basira
ופנים ביום ההוא חשוכות,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Tathunnu an yufAAala bihafaqira
הפוחדות ממהלומה מוחצת.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
Kalla itha balaghati attaraqiy
כאשר תגיע הנשמה עד הגרון,
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
Waqeela man raq
ויאמרו (האנשים): “יש קוסם שירפא אותו?”
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
Wathanna annahu alfiraq
וייווכח (הגוסס) כי זו היא ההיפרדות,
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Waltaffati assaqu bilssaq
והרגליים יוצמדו זו אל זו.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
Ila rabbika yawma-ithin almasaq
אל ריבונך הוא יתקדם ביום ההוא!
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Fala saddaqa wala salla
הוא לא האמין ולא התפלל,
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Walakin kaththaba watawalla
רק התכחש והפנה את גבו,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta
והיה חוזר אל חבריו ביוהרה.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Awla laka faawla
אוי ואבוי לך!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Thumma awla laka faawla
ושוב, אוי ואבוי לך!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda
החושב האדם כי נעזוב אותו סתם (בלי מסרה)?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
הלא היה רק טיפה,
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa
ואחו כן היה דם מעובה, וכן בוא אותו ועיצבו,
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha
ועשה ממנה את שני המינים הזכר והנקבה.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta
האם הוא (אללה הבורא) אינו יכול להחיות את המתים?