وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
Walmursalati AAurfa
הוא יביא אל הרחמים שלו את מי שהוא רוצה, אך עבור המקפחים הכין עונש כואב.
The Emissaries
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
Walmursalati AAurfa
הוא יביא אל הרחמים שלו את מי שהוא רוצה, אך עבור המקפחים הכין עונש כואב.
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
FalAAasifati AAasfa
שבועה ברוחות הנשלחות בזו אחר זו,
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
Wannashirati nashra
וחטופות הסוערות,
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
Falfariqati farqa
ובמלאכים אשר פורשים כנפיים,
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
Falmulqiyati thikra
ובמלאכים אשר מפרידים בין הטוב לרע
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
AAuthran aw nuthra
ובמלאכים אשר מורידים את המסרים,
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
Innama tooAAadoona lawaqiAA
של ההצדקה או האזהרה.
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
Fa-itha annujoomu tumisat
כי זה אשר הובסה לכם אכן יבוא.
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
Wa-itha assamao furijat
וכאשר יכבו הכוכבים
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa-itha aljibalu nusifat
והשמים יבוקעו,
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Wa-itha arrusulu oqqitat
וההרים יתפוררו,
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Li-ayyi yawmin ojjilat
והשליחים יוזמנו ביחד במועד שנקבע.
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
Liyawmi alfasl
לאיזה יום זה נדחה?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
Wama adraka ma yawmualfasl
ליום הדין!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
ומה תדע על יום הדין?
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Alam nuhliki al-awwaleen
אוי ואבוי באותו היום למכחישים.
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen
האם לא הכחדנו את הדורות הקדומים?
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kathalika nafAAalu bilmujrimeen
כך נעשה גם לדורות הבאים.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
כי כך אנו מענישים את הכופרים המכחשים!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
Alam nakhluqkum min ma-in maheen
אוי ואבוי באותו היום למכחישים
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
FajaAAalnahu fee qararinmakeen
האם לא בראנו אתכם מנוזל פשוט?
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Ila qadarin maAAloom
(והלא) הנחנו את זה במקום בטוח, (ברחם)
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
Faqadarna faniAAma alqadiroon
עד למועד קבוע?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
כך קבענו את שלבי ההתפתחות, ויכולתנו לקבוע היא אכן אדירה.
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Alam najAAali al-arda kifata
אוי ואבוי באותו היום, למכחישים!
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
Ahyaan waamwata
הלא עשינו את האדמה כמשכן,
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furata
לחיים ולמתים?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
והצבנו עליה הרים גבוהים, והשקיט אתכם מים מתוקים?
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboon
אוי ואבוי, באותו היום, למכחישים!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab
(יגידו להם באותו היום) התקדמו אל העונש אשר אליו התכחשתם!
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
La thaleelin walayughnee mina allahab
התקדמו אל הצל אשר עולה בשלושה עמודים!
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
Innaha tarmee bishararin kalqasr
שאינו מצל ואינו מגן מלהבה!
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
Kaannahu jimalatun sufr
(הצל) אשר משליך ניצוצות כמו מגדלים.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
בהירים כמו עדר גמלים.
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Hatha yawmu la yantiqoon
אוי ואבוי, באותו היום, למכחישים!
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroon
ביום הזה הם לא יוכלו לדבר,
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
ולא יורשו להמציא תירוצים.
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen
אוי ואבוי, באותו היום, למכחישים!
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon
זה הוא יום דין, קיבצנו אתכם יחד עם כל הדורות הקודמים
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
ואם יש בידכם תחבולה נגדי, נסו אותה כעת!
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon
אוי ואבוי, באותו היום, למכחישים!
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Wafawakiha mimma yashtahoon
אך, היראים ישכנו באותו היום במעיינות מתחת לצל,
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon
ויהיו להם פירות כרצונם.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineen
(יגידו להם באותו היום) אכלו ושתו והתענגו כגמול על מה שעשיתם.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
כי כך נגמול לעושי הטוב.
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon
אבוי באותו היום למכחישים.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
(ולאלה אשר כפרו ייאמר) אכלו והתענגו מעט, כי כופרים מכחישים אתם
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon
אוי ואבוי, באותו היום, למכחישים!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
כאשר נאמר להם לכרוע (לתפילה), הם לא כרעו.
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon
אוי ואבוי, באותו היום, למכחישים!