عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
AAabasa watawalla
קמט את מצחו והפנה את גבו,
He Frowned
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
AAabasa watawalla
קמט את מצחו והפנה את גבו,
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaahu al-aAAma
כאשר בא לקראתו העיוור,
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
אבל, כיצד תוכל לדעת אם הוא בא להיטהר,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra
או שמא יהרהר בהזהרה ויפיק תועלת ממנה,
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma mani istaghna
אולם, אל זה שחושב את עצמו עשיר,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Faanta lahu tasadda
אליו אתה פונה בהתלהבות.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wama AAalayka alla yazzakka
אף שהאשמה היא לא עליך אם הוא לא ייטהר.
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Waamma man jaaka yasAAa
אך את זה אשר מגיע אליך בהתלהבות,
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhsha
והוא חרד מאללה,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Faanta AAanhu talahha
אותו אתה מזניח.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Kalla innaha tathkira
אכן! זה דברי תוכחה ואזהרה,
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa thakarah
ומי שרוצה, נאפשר לו לזכור.
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
Fee suhufin mukarrama
זה ירד על עמודים שטופי כבוד,
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
MarfooAAatin mutahhara
(עמודים) נעלים ומטוהרים.
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
Bi-aydee safara
(אשר טוהרו) בידי הסופרים החכמים (מלאכים),
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
Kiramin barara
הנעלים והמטוהרים.
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutila al-insanu ma akfarah
אבוי לאדם! הוא כל כך כפוי טובה!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min ayyi shay-in khalaqah
ממה אללה ברא אותו?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarah
הוא ברא אותו מטיפה! הוא ברא ועיצב אותו,
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thumma assabeela yassarah
ועושה עבורו את הדרך קלה מאוד,
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu faaqbarah
ואחר כך ממית אותו וגורם לו להיקבר.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma itha shaa ansharah
וכאשר הוא ירצה, הוא יקים אותו לתחייה.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maamarah
אך האדם מסרב לעשות את המוטל עליו.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanthuri al-insanuila taAAamih
האדם צריך להתבונן באוכל שלו.
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
Anna sababna almaasabba
אנחנו גורמים לגשם לשטוף את האדמה.
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
Thumma shaqaqna al-arda shaqqa
אחרי כן אנו מבקעים את האדמה,
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Faanbatna feeha habba
וגורמים לתבואה לצמוח מתוכה,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
WaAAinaban waqadba
ואת הענבים ואת הירקות,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Wazaytoonan wanakhla
ועצי זיתים ועצי דקל,
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
Wahada-iqa ghulba
וגנים אשר בהם נובטת הצמחייה,
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
Wafakihatan waabba
ופירות ומדשאות,
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
MataAAan lakum wali-anAAamikum
אשר מספקים (מזון) לכם ולמרעכם,
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Fa-itha jaati assakhkha
אך כאשר יושמע הקול מחריש האוזניים (קול השופר),
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yawma yafirru almaro min akheeh
ביום ההוא יברח האדם אפילו מאחיו,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Waommihi waabeeh
ומאבא שלו ומאימא שלו,
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wasahibatihi wabaneeh
ומאשתו ומהבנים שלו,
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneeh
ביום ההוא יהיה לכל אחד מספיק דאגות משל עצמו.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
Wujoohun yawma-ithin musfira
ביום ההוא יהיו גם פנים קורנות
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
Dahikatun mustabshira
צוחקות וצוהלות,
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara
אך גם פנים אשר יהיו מכוסות באבק
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatara
ומוחשכות באפלה
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ola-ika humu alkafaratu alfajara
אלו יהיה אלה שכפרו באמת והתמידו בחטאים.