ٱلْقَارِعَةُ
AlqariAAa
Mai ƙwanƙwasar (zukata da tsõro)!
The Calamity
ٱلْقَارِعَةُ
AlqariAAa
Mai ƙwanƙwasar (zukata da tsõro)!
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Ma alqariAAa
Mẽnẽ ne mai ƙwanƙwasa?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Wama adraka ma alqariAAa
Kuma me ya sanar da kai abin da ake ce wa mai ƙwanƙwasa?
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Yawma yakoonu annasu kalfarashialmabthooth
Rãnar da mutãne za su kasance kamar 'ya'yan fari mãsu wãtsuwa.
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
Watakoonu aljibalu kalAAihnialmanfoosh
Kuma duwãtsu su kasance kamar gãshin sũfin da aka saɓe.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Faamma man thaqulat mawazeenuh
To, amma wanda ma'aunansa suka yi nauyi.
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Fahuwa fee AAeeshatin radiya
To, shi yana a cikin wata rayuwa yardadda.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Waamma man khaffat mawazeenuh
Kuma amma wanda ma'aunansa suka yi sauƙi (bãbu nauyi).
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ
Faommuhu hawiya
To, uwarsa Hãwiya ce.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
Wama adraka ma hiya
Kuma me ya sanar da kai mece ce ita?
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
Narun hamiya
Wata wuta ce mai zafi.