MyAwqat
EnglishEnglish
Arabicالعربية
Malayalamമലയാളം
Urduاردو
Hindiहिन्दी
Bengaliবাংলা
Tamilதமிழ்
Teluguతెలుగు
Chinese中文
Japanese日本語
Korean한국어
RussianРусский
FrenchFrançais
TurkishTürkçe
MalayBahasa Melayu
IndonesianIndonesia
SomaliSoomaali
GermanDeutsch
SpanishEspañol
PortuguesePortuguês
SwahiliKiswahili
Thaiไทย
Persianفارسی
Hebrewעברית
Kurdishکوردی
HausaHausa
Amharicአማርኛ
Gujaratiગુજરાતી
Kannadaಕನ್ನಡ
Pashtoپښتو
ItalianItaliano
94

سوره Ash-Sharh

الشرح

The Relief

8 آیات · مکی · ترتیب نزول 12

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
94:1

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

Alam nashrah laka sadrak

[ای پیامبر،] آیا ما سینه‌ات را [برای نزول وحی] برایت نگشودیم؟

تفسیر المیسر: ألم نوسع -أيها النبي- لك صدرك لشرائع الدين، والدعوة إلى الله، والاتصاف بمكارم الأخلاق، وحططنا عنك بذلك حِمْلك.
94:2

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ

WawadaAAna AAanka wizrak

و سنگینی [بارِ گناه و دشواریِ رسالت] را از [دوشِ] تو برنداشتیم؟

تفسیر المیسر: ألم نوسع -أيها النبي- لك صدرك لشرائع الدين، والدعوة إلى الله، والاتصاف بمكارم الأخلاق، وحططنا عنك بذلك حِمْلك الذي أثقل ظهرك، وجعلناك -بما أنعمنا عليك من المكارم- في منزلة رفيعة عالية؟
94:3

ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ

Allathee anqada thahrak

همان [باری] که بر پشتت سنگینی می‌کرد.

تفسیر المیسر: الذي أثقل ظهرك، وجعلناك -بما أنعمنا عليك من المكارم- في منزلة رفيعة عالية؟
94:4

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ

WarafaAAna laka thikrak

و [نام و] آوازۀ تو را بلند ساختیم.

تفسیر المیسر: ألم نوسع -أيها النبي- لك صدرك لشرائع الدين، والدعوة إلى الله، والاتصاف بمكارم الأخلاق، وحططنا عنك بذلك حِمْلك الذي أثقل ظهرك، وجعلناك -بما أنعمنا عليك من المكارم- في منزلة رفيعة عالية؟
94:5

فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا

Fa-inna maAAa alAAusri yusra

مسلماً با [هر] دشواری، آسانی است.

تفسیر المیسر: فلا يَثْنِكَ أذى أعدائك عن نشر الرسالة؛ فإن مع الضيق فرجًا، إن مع الضيق فرجًا.
94:6

إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا

Inna maAAa alAAusri yusra

[آری؛] مسلماً با [هر] دشواری، آسانی است.

تفسیر المیسر: فلا يثنك أذى أعدائك عن نشر الرسالة؛ فإن مع الضيق فرجًا، إن مع الضيق فرجًا.
94:7

فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ

Fa-itha faraghta fansab

پس هنگامی‌ که [از کار و امور دنیا] فارغ شدی، [به عبادت پروردگارت] بکوش

تفسیر المیسر: فإذا فرغت من أمور الدنيا وأشغالها فَجِدَّ في العبادة، وإلى ربك وحده فارغب فيما عنده.
94:8

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب

Wa-ila rabbika farghab

و به سوی پروردگارت راغب [و مشتاق] شو.