وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًا
WalAAadiyati dabha
سوگند به اسبهای دونده که نفسزنان [به سوی میدان جهاد] پیش میروند.
The Courser
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًا
WalAAadiyati dabha
سوگند به اسبهای دونده که نفسزنان [به سوی میدان جهاد] پیش میروند.
فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًا
Falmooriyati qadha
و سوگند به اسبهایی که [با برخورد سُمهایشان به سنگها] جرقۀ [آتش] ایجاد میکنند.
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
Falmugheerati subha
باز سوگند به اسبهایی که در صبحگاهان [بر دشمن] یورش میبرند.
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
Faatharna bihi naqAAa
و در آن هنگام گرد و غبار برمیانگیزند.
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Fawasatna bihi jamAAa
آنگاه در دل [سپاه دشمن] میتازند.
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
Inna al-insana lirabbihi lakanood
یقیناً انسان در برابر [نعمتهای] پروردگارش بسیار ناسپاس است،
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
Wa-innahu AAala thalikalashaheed
و بیگمان، او [خود] بر این [ناسپاسی] گواه است،
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Wa-innahu lihubbi alkhayri lashadeed
و همانا او علاقۀ فراوانی به مال [دنیا] دارد.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
Afala yaAAlamu itha buAAthira mafee alquboor
آیا او نمیداند که در آن روز، آنچه در گورهاست، [همه زنده و] برانگیخته میشوند؟
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
Wahussila ma fee assudoor
و آنچه در سینههاست [همه] آشکار میگردد.
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌۢ
Inna rabbahum bihim yawma-ithinlakhabeer
یقیناً در آن روز، پروردگارشان کاملاً به [وضع و حال] آنان آگاه است.