يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Ya ayyuha almuddaththir
盖被的人啊!
The Cloaked One
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Ya ayyuha almuddaththir
盖被的人啊!
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum faanthir
你应当起来,你应当警告,
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Warabbaka fakabbir
你应当颂扬你的主宰,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wathiyabaka fatahhir
你应当洗涤你的衣服,
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Warrujza fahjur
你应当远离污秽,
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wala tamnun tastakthir
你不要施恩而求厚报,
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Walirabbika fasbir
你应当为你的主而坚忍。
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Fa-itha nuqira fee annaqoor
当号角被吹向的时候,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fathalika yawma-ithin yawmunAAaseer
在那时,将有一个艰难的日子。
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
AAala alkafireena ghayruyaseer
那个日子对不信道的人们,是不容易渡过的。
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Tharnee waman khalaqtu waheeda
你让我独自处治我所创造的那个人吧!
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
WajaAAaltu lahu malan mamdooda
我赏赐他丰富的财产,
وَبَنِينَ شُهُودًا
Wabaneena shuhooda
和在跟前的子嗣,
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
Wamahhadtu lahu tamheeda
我提高了他的声望,
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Thumma yatmaAAu an azeed
而他还冀望我再多加赏赐。
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا
Kalla innahu kana li-ayatinaAAaneeda
绝不然,他确实是反对我的迹象的,
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Saorhiquhu saAAooda
我将使他遭受苦难。
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahu fakkara waqaddar
他碓已思考,确已计划。
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
但无论他怎样计划,他是被弃绝的。
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Thumma qutila kayfa qaddar
无论他怎样计划,他终是被弃绝的。
ثُمَّ نَظَرَ
Thumma nathar
他看一看,
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Thumma AAabasa wabasar
然后皱眉蹙额,
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Thumma adbara wastakbar
然后高傲地转过身去,
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Faqala in hatha illa sihrunyu/thar
而且说:这只是传习的魔术,
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
In hatha illa qawlu albashar
这只是凡人的言辞。
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Saosleehi saqar
我将使他堕入火狱,
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Wama adraka ma saqar
你怎能知道火狱是什么?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
La tubqee wala tathar
它不让任何物存在,不许任何物留下,
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
Lawwahatun lilbashar
它烧灼肌肤。
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
AAalayha tisAAata AAashar
管理它的,共计十九名。
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Wama jaAAalna as-habaannari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun walkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashar
我只将管理火狱的成天神,我只以他们的数目,考验不信道的人们,以便曾受天经的人们认清,而信道的人们更加笃信;以免曾受天经的人们和信道的人们怀疑;以便心中有病者和不信道者说:真主设这个譬喻做什么?真主这样使他所意欲的人误入迷途,使他所意欲的人遵循正路。只有你的主,能知道他的军队,这只是人类的教训。
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
Kalla walqamar
真的,以月亮盟誓,
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Wallayli ith adbar
以逝去的黑夜盟誓,
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
Wassubhi ithaasfar
以显照的黎明盟誓,
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
Innaha la-ihda alkubar
火狱确是一个大难,
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
Natheeran lilbashar
可以警告人类,
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Liman shaa minkum an yataqaddama awyataakhkhar
警告你们中欲前进者或欲后退者;
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Kullu nafsin bima kasabat raheena
各人将因自己的营谋而作抵押,
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
Illa as-haba alyameen
惟幸福的人们除外。
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
Fee jannatin yatasaaloon
他们在乐园中互相询问,
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
AAani almujrimeen
问犯罪人们的情状,
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
Ma salakakum fee saqar
你们为什么堕入火狱呢?
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
Qaloo lam naku mina almusalleen
他们说:我们没有礼拜,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
Walam naku nutAAimu almiskeen
也没有济贫,
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
Wakunna nakhoodu maAAa alkha-ideen
我们与妄言的人们一道妄言,
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Wakunna nukaththibu biyawmi addeen
我们否认报应日,
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
Hatta atanaalyaqeen
一直到死亡降临了我们。
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu ashshafiAAeen
说情者的说情,将无益於他们。
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Fama lahum AAani attathkiratimuAArideen
他们怎么退避这教训呢?
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
Kaannahum humurun mustanfira
他们好像一群惊慌的驴子,
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
Farrat min qaswara
刚逃避了一只狮子一样。
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu/tasuhufan munashshara
不然,他们中的每个人都希望获得一些展开的天经。
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
Kalla bal la yakhafoonaal-akhira
绝不然,他们不畏惧后世!
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
Kalla innahu tathkira
真的,这《古兰经》确是一个教诲!
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa thakarah
谁愿意,谁记忆它,
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Wama yathkuroona illaan yashaa Allahu huwa ahlu attaqwawaahlu almaghfirat
他们只因真主的意欲而记忆它。他是应受敬畏的,他是宜於赦宥的。