MyAwqat
EnglishEnglish
Arabicالعربية
Malayalamമലയാളം
Urduاردو
Hindiहिन्दी
Bengaliবাংলা
Tamilதமிழ்
Teluguతెలుగు
Chinese中文
Japanese日本語
Korean한국어
RussianРусский
FrenchFrançais
TurkishTürkçe
MalayBahasa Melayu
IndonesianIndonesia
SomaliSoomaali
GermanDeutsch
SpanishEspañol
PortuguesePortuguês
SwahiliKiswahili
Thaiไทย
Persianفارسی
Hebrewעברית
Kurdishکوردی
HausaHausa
Amharicአማርኛ
Gujaratiગુજરાતી
Kannadaಕನ್ನಡ
Pashtoپښتو
ItalianItaliano
56

سورۃ Al-Waqi'ah

الواقعة

The Inevitable

96 آیات · مکی · ترتیب نزول 46

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
56:1

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

Itha waqaAAati alwaqiAAat

جب قیامت قائم ہو جائے گی.1

تفسیر المیسر: إذا قامت القيامة، ليس لقيامها أحد يكذِّب به، هي خافضة لأعداء الله في النار، رافعة لأوليائه في الجنة.
56:2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

Laysa liwaqAAatiha kathiba

جس کے واقع ہونے میں کوئی جھوٹ نہیں.

تفسیر المیسر: إذا حُرِّكت الأرض تحريكًا شديدًا، وفُتِّتت الجبال تفتيتًا دقيقًا، فصارت غبارًا متطايرًا في الجو قد ذَرَتْه الريح.
56:3

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

Khafidatun rafiAAa

وه پست کرنے والی اور بلند کرنے والی ہوگی.1

تفسیر المیسر: وكنتم -أيها الخلق- أصنافًا ثلاثة:
56:4

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا

Itha rujjati al-ardu rajja

جبکہ زمین زلزلہ کے ساتھ ہلا دی جائے گی.

تفسیر المیسر: فأصحاب اليمين، أهل المنزلة العالية، ما أعظم مكانتهم!! وأصحاب الشمال، أهل المنزلة الدنيئة، ما أسوأ حالهم!!
56:5

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا

Wabussati aljibalu bassa

اور پہاڑ بالکل ریزه ریزه کر دیے جائیں گے.1

تفسیر المیسر: والسابقون إلى الخيرات في الدنيا هم السابقون إلى الدرجات في الآخرة، أولئك هم المقربون عند الله، يُدْخلهم ربهم في جنات النعيم.
56:6

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا

Fakanat habaan munbaththa

پھر وه مثل پراگنده غبار کے ہو جائیں گے.

تفسیر المیسر: يدخلها جماعة كثيرة من صدر هذه الأمة، وغيرهم من الأمم الأخرى، وقليل من آخر هذه الأمة على سرر منسوجة بالذهب، متكئين عليها يقابل بعضهم بعضًا.
56:7

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً

Wakuntum azwajan thalatha

اور تم تین جماعتوں میں ہو جاؤ گے.1

تفسیر المیسر: يطوف عليهم لخدمتهم غلمان لا يهرمون ولا يموتون، بأقداح وأباريق وكأس من عين خمر جارية في الجنة، لا تُصَدَّعُ منها رؤوسهم، ولا تذهب بعقولهم.
56:8

فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

Faas-habu almaymanati maas-habu almaymanat

پس داہنے ہاتھ والے کیسے اچھے ہیں داہنے ہاتھ والے.1

تفسیر المیسر: ويطوف عليهم الغلمان بما يتخيرون من الفواكه، وبلحم طير ممَّا ترغب فيه نفوسهم. ولهم نساء ذوات عيون واسعة، كأمثال اللؤلؤ المصون في أصدافه صفاءً وجمالا؛ جزاء لهم بما كانوا يعملون من الصالحات في الدنيا.
56:9

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat

اور بائیں ہاتھ والے کیا حال ہے بائیں ہاتھ والوں کا.1

تفسیر المیسر: لا يسمعون في الجنة باطلا ولا ما يتأثمون بسماعه، إلا قولا سالمًا من هذه العيوب، وتسليم بعضهم على بعض.
56:10

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

Wassabiqoona assabiqoon

اور جو آگے والے ہیں وه تو آگے والے ہی ہیں.1

تفسیر المیسر: وأصحاب اليمين، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم!! هم في سِدْر لا شوك فيه، وموز متراكب بعضه على بعض، وظلٍّ دائم لا يزول، وماء جار لا ينقطع، وفاكهة كثيرة لا تنفَد ولا تنقطع عنهم، ولا يمنعهم منها مانع، وفرشٍ مرفوعة على السرر.
56:11

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ

Ola-ika almuqarraboon

وه بالکل نزدیکی حاصل کیے ہوئے ہیں.

56:12

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Fee jannati annaAAeem

نعمتوں والی جنتوں میں ہیں.

56:13

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

Thullatun mina al-awwaleen

(بہت بڑا) گروه تو اگلے لوگوں میں سے ہوگا.

56:14

وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ

Waqaleelun mina al-akhireena

اور تھوڑے سے پچھلے لوگوں میں سے.1

56:15

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

AAala sururin mawdoona

یہ لوگ سونے کے تاروں سے بنے ہوئے تختوں پر.

56:16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ

Muttaki-eena AAalayha mutaqabileen

ایک دوسرے کےسامنے تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے.1

56:17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ

Yatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoon

ان کے پاس ایسے لڑکے جو ہمیشہ (لڑکے ہی1) رہیں گے آمدورفت کریں گے.

56:18

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeen

آبخورے اور جگ لے کر اور ایسا جام لے کر جو بہتی ہوئی شراب سے پر ہو.

56:19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

La yusaddaAAoona AAanhawala yunzifoon

جس سے نہ سر میں درد ہو نہ عقل میں فتور آئے.1

56:20

وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Wafakihatin mimmayatakhayyaroon

اور ایسے میوے لیے ہوئے جو ان کی پسند کے ہوں.

56:21

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

Walahmi tayrin mimmayashtahoon

اور پرندوں کے گوشت جو انہیں مرغوب ہوں.

56:22

وَحُورٌ عِينٌ

Wahoorun AAeen

اور بڑی بڑی آنکھوں والی حوریں.

56:23

كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ

Kaamthali allu/lui almaknoon

جو چھپے ہوئے موتیوں کی طرح ہیں.1

56:24

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Jazaan bima kanooyaAAmaloon

یہ صلہ ہے ان کے اعمال کا.

56:25

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theema

نہ وہاں بکواس سنیں گے اور نہ گناه کی بات.

56:26

إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا

Illa qeelan salaman salama

صرف سلام ہی سلام کی آواز ہوگی.1

56:27

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ

Waas-habu alyameeni maas-habu alyameen

اور داہنے ہاتھ والے کیا ہی اچھے ہیں داہنے ہاتھ والے.1

56:28

فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

Fee sidrin makhdood

وه بغیرکانٹوں کی بیریوں.

56:29

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

Watalhin mandood

اور تہ بہ تہ کیلوں.

56:30

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ

Wathillin mamdood

اور لمبے لمبے سایوں.1

56:31

وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ

Wama-in maskoob

اور بہتے ہوئے پانیوں.

56:32

وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

Wafakihatin katheera

اور بکثرت پھلوں میں.

56:33

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

La maqtooAAatin walamamnooAAa

جو نہ ختم ہوں نہ روک لیے جائیں.1

56:34

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ

Wafurushin marfooAAa

اور اونچے اونچے فرشوں میں ہوں گے.1

56:35

إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً

Inna ansha/nahunna inshaa

ہم نے ان کی (بیویوں کو) خاص طور پر بنایا ہے.

56:36

فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا

FajaAAalnahunna abkara

اور ہم نے انہیں کنواریاں بنا دیا ہے.1

56:37

عُرُبًا أَتْرَابًا

AAuruban atraba

محبت والیاں اور ہم عمر ہیں.1

56:38

لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

Li-as-habi alyameen

دائیں ہاتھ والوں کے لیے ہیں.

56:39

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

Thullatun mina al-awwaleen

جم غفیر ہے اگلوں میں سے.1

56:40

وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ

Wathullatun mina al-akhireen

اور بہت بڑی جماعت ہے پچھلوں میں سے.1

56:41

وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ

Waas-habu ashshimalima as-habu ashshimal

اور بائیں ہاتھ والے کیا ہیں بائیں ہاتھ والے 1

56:42

فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

Fee samoomin wahameem

گرم ہوا اور گرم پانی میں (ہوں گے).

56:43

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ

Wathillin min yahmoom

اورسیاه دھوئیں کے سائے میں.1

56:44

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

La baridin wala kareem

جو نہ ٹھنڈا ہے نہ فرحت بخش.1

56:45

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

Innahum kanoo qabla thalikamutrafeen

بیشک یہ لوگ اس سے پہلے بہت نازوں میں پلے ہوئے تھے.1

56:46

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ

Wakanoo yusirroona AAalaalhinthi alAAatheem

اور بڑے بڑے گناہوں پر اصرار کرتے تھے.

56:47

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

Wakanoo yaqooloona a-itha mitnawakunna turaban waAAithamana-inna lamabAAoothoon

اور کہتے تھے کہ کیا جب ہم مر جائیں گے اور مٹی اور ہڈی ہو جائیں گے تو کیا ہم پھر دوباره اٹھا کھڑے کیے جائیں گے.

56:48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

Awa abaona al-awwaloon

اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی؟1

56:49

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ

Qul inna al-awwaleena wal-akhireen

آپ کہہ دیجئے کہ یقیناً سب اگلے اور پچھلے.

56:50

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

LamajmooAAoona ila meeqatiyawmin maAAloom

ضرور جمع کئے جائیں گے ایک مقرر دن کے وقت.

56:51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

Thumma innakum ayyuha addalloonaalmukaththiboon

پھر تم اے گمراہو جھٹلانے والو!

56:52

لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

Laakiloona min shajarin min zaqqoom

البتہ کھانے والے ہو تھوہر کا درخت.

56:53

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

Famali-oona minha albutoon

اور اسی سے پیٹ بھرنے والے ہو.1

56:54

فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ

Fashariboona AAalayhi mina alhameem

پھر اس پر گرم کھولتا پانی پینے والے ہو.

56:55

فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ

Fashariboona shurba alheem

پھر پینے والے بھی پیاسے اونٹوں کی طرح.1

56:56

هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ

Hatha nuzuluhum yawma addeen

قیامت کے دن ان کی مہمانی یہ ہے.1

56:57

نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

Nahnu khalaqnakum falawlatusaddiqoon

ہم ہی نے تم سب کو پیدا کیا ہے پھر تم کیوں باور نہیں کرتے؟1

56:58

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

Afaraaytum ma tumnoon

اچھا پھر یہ تو بتلاؤ کہ جو منی تم ٹپکاتے ہو.

56:59

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ

Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoon

کیا اس کا (انسان) تم بناتے ہو یا پیدا کرنے والے ہم ہی ہیں؟1

56:60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

Nahnu qaddarna baynakumualmawta wama nahnu bimasbooqeen

ہم ہی نے تم میں موت کو متعین کر دیا1 ہے اور ہم اس سے ہارے ہوئے نہیں ہیں.2

56:61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ

AAala an nubaddila amthalakumwanunshi-akum fee ma la taAAlamoon

کہ تمہاری جگہ تم جیسے اور پیدا کر دیں اور تمہیں نئے سرے سے اس عالم میں پیدا کریں جس سے تم (بالکل) بےخبر ہو.1

56:62

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

Walaqad AAalimtumu annash-ata al-oolafalawla tathakkaroon

تمہیں یقینی طور پر پہلی دفعہ کی پیدائش معلوم ہی ہے پھر کیوں عبرت حاصل نہیں کرتے؟1

56:63

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

Afaraaytum ma tahruthoon

اچھا پھر یہ بھی بتلاؤ کہ تم جو کچھ بوتے ہو.

56:64

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

Aantum tazraAAoonahu am nahnu azzariAAoon

اسے تم ہی اگاتے ہو یا ہم اگانے والے ہیں.1

56:65

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

Law nashao lajaAAalnahu hutamanfathaltum tafakkahoon

اگر ہم چاہیں تواسے ریزه ریزه کر ڈالیں اور تم حیرت کے ساتھ باتیں بناتے ہی ره جاؤ.1

56:66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

Inna lamughramoon

کہ ہم پر تو تاوان ہی پڑ گیا.1

56:67

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Bal nahnu mahroomoon

بلکہ ہم بالکل محروم ہی ره گئے.

56:68

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ

Afaraaytumu almaa allatheetashraboon

اچھا یہ بتاؤ کہ جس پانی کو تم پیتے ہو.

56:69

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ

Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnualmunziloon

اسے بادلوں سے بھی تم ہی اتارتے ہو یا ہم برساتے ہیں؟

56:70

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

Law nashao jaAAalnahu ojajanfalawla tashkuroon

اگر ہماری منشا ہو تو ہم اسے کڑوا زہر کردیں پھر تم ہماری شکرگزاری کیوں نہیں کرتے؟1

56:71

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ

Afaraaytumu annara allateetooroon

اچھا ذرا یہ بھی بتاؤ کہ جو آگ تم سلگاتے ہو.

56:72

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ

Aantum ansha/tum shajarataha am nahnualmunshi-oon

اس کے درخت کو تم نے پیدا کیا ہے یا ہم اس کے پیدا کرنے والے ہیں؟1

56:73

نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ

Nahnu jaAAalnaha tathkiratanwamataAAan lilmuqween

ہم نے اسے سبب نصیحت1 اور مسافروں کے فائدے کی چیز بنایا ہے.2

56:74

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Fasabbih bismi rabbika alAAatheem

پس اپنے بہت بڑے رب کے نام کی تسبیح کیا کرو.

56:75

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Fala oqsimu bimawaqiAAi annujoom

پس میں قسم کھاتا ہوں ستاروں کے گرنے کی.1

56:76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

Wa-innahu laqasamun law taAAlamoona AAatheem

اور اگرتمہیں علم ہو تو یہ بہت بڑی قسم ہے.

56:77

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ

Innahu laqur-anun kareem

کہ بیشک یہ قرآن بہت بڑی عزت واﻻ ہے.1

56:78

فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ

Fee kitabin maknoon

جو ایک محفوظ کتاب میں درج ہے 1

56:79

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ

La yamassuhu illa almutahharoon

جسے صرف پاک لوگ ہی چھو سکتے ہیں.1

56:80

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Tanzeelun min rabbi alAAalameen

یہ رب العالمین کی طرف سےاترا ہوا ہے.

56:81

أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

Afabihatha alhadeethi antummudhinoon

پس کیا تم ایسی بات کو سرسری (اور معمولی) سمجھ رہے ہو؟1

56:82

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboon

اور اپنے حصے میں یہی لیتے ہو کہ جھٹلاتے پھرو.

56:83

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ

Falawla itha balaghati alhulqoom

پس جبکہ روح نرخرے تک پہنچ جائے.

56:84

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ

Waantum heena-ithin tanthuroona

اور تم اس وقت آنکھوں سے دیکھتے رہو.1

56:85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakinla tubsiroon

ہم اس شخص سے بہ نسبت تمہارے بہت زیاده قریب ہوتے ہیں1 لیکن تم نہیں دیکھ سکتے.2

56:86

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

Falawla in kuntum ghayra madeeneen

پس اگر تم کسی کے زیرفرمان نہیں.

56:87

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeen

اور اس قول میں سچے ہو تو (ذرا) اس روح کو تو لوٹاؤ.1

56:88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

Faamma in kana minaalmuqarrabeen

پس جو کوئی بارگاه الٰہی سے قریب کیا ہوا ہوگا.1

56:89

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

Farawhun warayhanun wajannatunaAAeem

اسے تو راحت ہے اور غذائیں ہیں اور آرام والی جنت ہے.

56:90

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

Waamma in kana min as-habialyameen

اور جو شحص داہنے (ہاتھ) والوں میں سے ہے.1

56:91

فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

Fasalamun laka min as-habialyameen

تو بھی سلامتی ہے تیرے لیے کہ تو داہنے والوں میں سے ہے.

56:92

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Waamma in kana mina almukaththibeenaaddalleen

لیکن اگر کوئی جھٹلانے والوں گمراہوں میں سے ہے.1

56:93

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ

Fanuzulun min hameem

تو کھولتے ہوئے گرم پانی کی مہمانی ہے.

56:94

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

Watasliyatu jaheem

اور دوزخ میں جانا ہے.

56:95

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ

Inna hatha lahuwa haqqualyaqeen

یہ خبر سراسر حق اور قطعاً یقینی ہے.

56:96

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Fasabbih bismi rabbika alAAatheem

پس تواپنے عظیم الشان پروردگار کی تسبیح کر.1