ٱلْحَآقَّةُ
Alhaqqa
ﺛابت ہونے والی.1
The Reality
ٱلْحَآقَّةُ
Alhaqqa
ﺛابت ہونے والی.1
مَا ٱلْحَآقَّةُ
Ma alhaqqa
ﺛابت ہونے والی کیا ہے؟1
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
Wama adraka ma alhaqqa
اور تجھے کیا معلوم ہے کہ وه ﺛابت شده کیا ہے؟1
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
Kaththabat thamoodu waAAadun bilqariAAa
اس کھڑکا دینے والی کو ﺛمود اور عاد نے جھٹلا دیا تھا1
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
Faamma thamoodu faohlikoo bittaghiya
(جس کے نتیجہ میں) ﺛمود تو بے حد خوفناک (اور اونچی) آواز سے ہلاک کردیئے گئے.1
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
Waamma AAadun faohlikoo bireehinsarsarin AAatiya
اور عاد بیحد تیز وتند ہوا سے غارت کردیئے گئے.1
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalinwathamaniyata ayyamin husooman fataraalqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazunakhlin khawiya
جسے ان پر لگاتار سات رات اور آٹھ دن تک (اللہ نے) مسلط رکھا1 پس تم دیکھتے کہ یہ لوگ زمین پر اس طرح گر گئے جیسے کہ کھجور کے کھوکھلے تنے ہوں.2
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
Fahal tara lahum min baqiya
کیا ان میں سے کوئی بھی تجھے باقی نظر آرہا ہے؟
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
Wajaa firAAawnu waman qablahu walmu/tafikatubilkhati-a
فرعون اور اس سے پہلے کے لوگ اور جن کی بستیاں الٹ دی گئی1، انہوں نے بھی خطائیں کیں.
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahumakhthatan rabiya
اور اپنے رب کے رسول کی نافرمانی کی (بالﺂخر) اللہ نے انہیں (بھی) زبردست گرفت میں لے لیا.1
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
Inna lamma taghaalmao hamalnakum fee aljariya
جب پانی میں طغیانی آگئی1 تو اس وقت ہم نے تمہیں کشتی میں چڑھا لیا.2
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
LinajAAalaha lakum tathkiratanwataAAiyaha othunun waAAiya
تاکہ اسے تمہارے لیے نصیحت اور یادگار بنادیں1، اور (تاکہ) یاد رکھنے والے کان اسے یاد رکھیں.2
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
Fa-itha nufikha fee assoorinafkhatun wahida
پس جب کہ صور میں ایک پھونک پھونکی جائے گی.1
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
Wahumilati al-ardu waljibalufadukkata dakkatan wahida
اور زمین اور پہاڑ اٹھا لیے جائیں1 گے اور ایک ہی چوٹ میں ریزه ریزه کر دیے جائیں گے.
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Fayawma-ithin waqaAAati alwaqiAAa
اس دن ہو پڑنے والی (قیامت) ہو پڑے گی.
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
Wanshaqqati assamaofahiya yawma-ithin wahiya
اور آسمان پھٹ جائے گا اور اس دن بالکل بودا ہوجائے گا.1
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
Walmalaku AAala arja-ihawayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawma-ithin thamaniya
اس کے کناروں پر فرشتے ہوں گے1، اور تیرے پروردگار کا عرش اس دن آٹھ (فرشتے) اپنے اوپر اٹھائے ہوئے ہوں گے.2
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
Yawma-ithin tuAAradoona latakhfa minkum khafiya
اس دن تم سب سامنے پیش کیے1 جاؤ گے، تمہارا کوئی بھید پوشیده نہ رہے گا.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
Faamma man ootiya kitabahubiyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah
سو جسے اس کا نامہٴ اعمال اس کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وه کہنے لگے گا1 کہ لو میرا نامہٴ اعمال پڑھو.2
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
Innee thanantu annee mulaqinhisabiyah
مجھے تو کامل یقین تھا کہ مجھے اپنا حساب ملنا ہے.1
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Fahuwa fee AAeeshatin radiya
پس وه ایک دل پسند زندگی میں ہوگا.
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fee jannatin AAaliya
بلند وباﻻ جنت میں.1
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
Qutoofuha daniya
جس کے میوے جھکے پڑے ہوں گے.1
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
Kuloo washraboo hanee-an bimaaslaftum fee al-ayyami alkhaliya
(ان سے کہا جائے گا) کہ مزے سے کھاؤ، پیو اپنے ان اعمال کے بدلے جو تم نے گزشتہ زمانے میں کیے.1
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
Waamma man ootiya kitabahubishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah
لیکن جسے اس (کے اعمال) کی کتاب اس کے بائیں ہاتھ میں دی جائے گی، وه تو کہے گا کہ کاش کہ مجھے میری کتاب دی ہی نہ جاتی.1
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
Walam adri ma hisabiyah
اور میں جانتا ہی نہ کہ حساب کیا ہے.1
يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
Ya laytaha kanati alqadiya
کاش! کہ موت (میرا) کام ہی تمام کر دیتی.1
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
Ma aghna AAannee maliyah
میرے مال نے بھی مجھے کچھ نفع نہ دیا.
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
Halaka AAannee sultaniyah
میرا غلبہ بھی مجھ سے جاتا رہا.1
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Khuthoohu faghullooh
(حکم ہوگا) اسے پکڑ لو پھر اسے طوق پہنادو.
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Thumma aljaheema sallooh
پھر اسے دوزخ میں ڈال دو.1
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
Thumma fee silsilatin tharAAuhasabAAoona thiraAAan faslukooh
پھر اسے ایسی زنجیر میں جس کی پیمائش ستر ہاتھ کی ہے جکڑ دو.1
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
Innahu kana la yu/minu billahialAAatheem
بیشک یہ اللہ عظمت والے پرایمان نہ رکھتا تھا.1
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Wala yahuddu AAalataAAami almiskeen
اور مسکین کے کھلانے پر رغبت نہ دﻻتا تھا.1
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
Falaysa lahu alyawma hahuna hameem
پس آج اس کا نہ کوئی دوست ہے.
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
Wala taAAamun illamin ghisleen
اور نہ سوائے پیﭗ کے اس کی کوئی غذا ہے.1
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
La ya/kuluhu illa alkhati-oon
جسے گناه گاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا.1
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Fala oqsimu bima tubsiroon
پس مجھے قسم ہے ان چیزوں کی جنہیں تم دیکھتے ہو.
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
Wama la tubsiroon
اور ان چیزوں کی جنہیں تم نہیں دیکھتے.1
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Innahu laqawlu rasoolin kareem
کہ بیشک یہ (قرآن) بزرگ رسول کا قول ہے.1
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
Wama huwa biqawli shaAAirinqaleelan ma tu/minoon
یہ کسی شاعر کا قول نہیں1 (افسوس) تمہیں بہت کم یقین ہے.
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
Wala biqawli kahinin qaleelanma tathakkaroon
اور نہ کسی کاہن کا قول ہے1، (افسوس) بہت کم نصیحت لے رہے ہو.2
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameen
(یہ تو) رب العالمین کا اتارا ہوا ہے.1
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
Walaw taqawwala AAalayna baAAdaal-aqaweel
اور اگر یہ ہم پر کوئی بھی بات بنا لیتا.1
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
Laakhathna minhu bilyameen
تو البتہ ہم اس کا داہنا ہاتھ پکڑ لیتے.1
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
Thumma laqataAAna minhualwateen
پھر اس کی شہ رگ کاٹ دیتے.1
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeen
پھر تم میں سے کوئی بھی مجھے اس سے روکنے واﻻ نہ ہوتا.1
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Wa-innahu latathkiratun lilmuttaqeen
یقیناً یہ قرآن پرہیزگاروں کے لیے نصیحت ہے.1
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Wa-inna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeen
ہمیں پوری طرح معلوم ہے کہ تم میں سے بعض اس کے جھٹلانے والے ہیں.
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa-innahu lahasratun AAala alkafireen
بیشک (یہ جھٹلانا) کافروں پر حسرت ہے.1
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
Wa-innahu lahaqqu alyaqeen
اور بیشک (و شبہ) یہ یقینی حق ہے.1
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
پس تو اپنے رب عظیم کی پاکی بیان کر.1