MyAwqat
EnglishEnglish
Arabicالعربية
Malayalamമലയാളം
Urduاردو
Hindiहिन्दी
Bengaliবাংলা
Tamilதமிழ்
Teluguతెలుగు
Chinese中文
Japanese日本語
Korean한국어
RussianРусский
FrenchFrançais
TurkishTürkçe
MalayBahasa Melayu
IndonesianIndonesia
SomaliSoomaali
GermanDeutsch
SpanishEspañol
PortuguesePortuguês
SwahiliKiswahili
Thaiไทย
Persianفارسی
Hebrewעברית
Kurdishکوردی
HausaHausa
Amharicአማርኛ
Gujaratiગુજરાતી
Kannadaಕನ್ನಡ
Pashtoپښتو
ItalianItaliano
75

Surah Al-Qiyamah

القيامة

The Resurrection

40 verses · Makkiyah · Revelation order 31

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
75:1

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ

La oqsimu biyawmi alqiyamat

I swear by the Day of Resurrection.

Tafsir Al-Muyassar: أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس سيبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.
75:2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

Wala oqsimu binnafsi allawwamat

And I swear by the self-reproaching person (a believer).

Tafsir Al-Muyassar: أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.
75:3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah

Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?

Tafsir Al-Muyassar: بل ينكر الإنسان البعث، يريد أن يبقى على الفجور فيما يستقبل من أيام عمره، يسأل هذا الكافر مستبعدًا قيام الساعة: متى يكون يوم القيامة؟
75:4

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

Bala qadireena AAala annusawwiya bananah

Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.1

Tafsir Al-Muyassar: فإذا تحيَّر البصر ودُهش فزعًا مما رأى من أهوال يوم القيامة، وذهب نور القمر، وجُمِع بين الشمس والقمر في ذهاب الضوء، فلا ضوء لواحد منهما، يقول الإنسان وقتها: أين المهرب من العذاب؟
75:5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah

Nay! Man (denies Resurrection and Reckoning. So he) desires to continue committing sins.

Tafsir Al-Muyassar: ليس الأمر كما تتمناه -أيها الإنسان- مِن طلب الفرار، لا ملجأ لك ولا منجى. إلى الله وحده مصير الخلائق يوم القيامة ومستقرهم، فيجازي كلا بما يستحق.
75:6

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ

Yas-alu ayyana yawmu alqiyama

He asks: "When will be this Day of Resurrection?"

Tafsir Al-Muyassar: ليس الأمر كما تتمناه- أيها الإنسان- مِن طلب الفرار، لا ملجأ لك ولا منجى. إلى الله وحده مصير الخلائق يوم القيامة ومستقرهم، فيجازي كلا بما يستحق.
75:7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

Fa-itha bariqa albasar

So, when the sight shall be dazed.

Tafsir Al-Muyassar: يُخَبَّر الإنسان في ذلك اليوم بجميع أعماله: من خير وشر، ما قدَّمه منها في حياته وما أخَّره.
75:8

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

Wakhasafa alqamar

And the moon will be eclipsed.

Tafsir Al-Muyassar: بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه، فإنه لا ينفعه ذلك.
75:9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

WajumiAAa ashshamsu walqamar

And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light).1

Tafsir Al-Muyassar: لا تحرك -أيها النبي- بالقرآن لسانك حين نزول الوحي؛ لأجل أن تتعجل بحفظه، مخافة أن يتفلَّت منك. إن علينا جَمْعه في صدرك، ثم أن تقرأه بلسانك متى شئت. فإذا قرأه عليك رسولنا جبريل فاستمِعْ لقراءته وأنصت له، ثم اقرأه كما أقرأك إياه، ثم إن علينا توضيح ما أشكل عليك فهمه من معانيه وأحكامه.
75:10

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar

On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"

Tafsir Al-Muyassar: ليس الأمر كما زعمتم -يا معشر المشركين- أن لا بعث ولا جزاء، بل أنتم قوم تحبون الدنيا وزينتها، وتتركون الآخرة ونعيمها.
75:11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Kalla la wazar

No! There is no refuge!

75:12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar

Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.

75:13

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar

On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).

75:14

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ

Bali al-insanu AAala nafsihibaseera

Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds],

75:15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Walaw alqa maAAatheerah

Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).

75:16

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih

Move not your tongue concerning (the Qur’ân, O Muhammad صلى الله عليه وسلم) to make haste therewith.

75:17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah

It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) the ability to recite it (the Qur’ân).

75:18

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

Fa-itha qara/nahu fattabiAAqur-anah

And when We have recited it to you [O Muhammad صلى الله عليه وسلم through Jibrîl (Gabriel)], then follow its (the Qur’an’s) recital.

75:19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

Thumma inna AAalayna bayanah

Then it is for Us (Allâh) to make it clear (to you).

75:20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

Kalla bal tuhibboona alAAajila

Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but you (men) love the present life of this world,

75:21

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Watatharoona al-akhira

And neglect the Hereafter.

75:22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

Wujoohun yawma-ithin nadira

Some faces that Day shall be Nâdirah (shining and radiant).

75:23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

Ila rabbiha nathira

Looking at their Lord (Allâh).

75:24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ

Wawujoohun yawma-ithin basira

And some faces, that Day, will be Bâsirah (dark, gloomy, frowning, and sad),

75:25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Tathunnu an yufAAala bihafaqira

Thinking that some calamity is about to fall on them.

75:26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

Kalla itha balaghati attaraqiy

Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),

75:27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

Waqeela man raq

And it will be said: "Who can cure him (and save him from death)?"

75:28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

Wathanna annahu alfiraq

And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of parting (death);

75:29

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

Waltaffati assaqu bilssaq

And one leg will be joined with another leg (shrouded).1

75:30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

Ila rabbika yawma-ithin almasaq

The drive will be, on that Day, to your Lord (Allâh)!

75:31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Fala saddaqa wala salla

So he (the disbeliever) neither believed (in this Qur’ân and in the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) nor prayed!

75:32

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Walakin kaththaba watawalla

But on the contrary, he belied (this Qur’ân and the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) and turned away!

75:33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta

Then he walked in conceit (full pride) to his family admiring himself!

75:34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Awla laka faawla

Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

75:35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

Thumma awla laka faawla

Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

75:36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda

Does man think that he will be left neglected (without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord Allâh on him)?

75:37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ

Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

Was he not a Nutfah (mixed male and female sexual discharge) of semen emitted (poured forth)?

75:38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa

Then he became an ‘Alaqah (a clot); then (Allâh) shaped and fashioned (him) in due proportion.1

75:39

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha

And made of him two sexes, male and female.

75:40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ

Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta

Is not He (Allâh Who does that) Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).