لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
La oqsimu biyawmi alqiyamat
I swear by the Day of Resurrection.
The Resurrection
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
La oqsimu biyawmi alqiyamat
I swear by the Day of Resurrection.
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
Wala oqsimu binnafsi allawwamat
And I swear by the self-reproaching person (a believer).
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah
Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
Bala qadireena AAala annusawwiya bananah
Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.1
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah
Nay! Man (denies Resurrection and Reckoning. So he) desires to continue committing sins.
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
Yas-alu ayyana yawmu alqiyama
He asks: "When will be this Day of Resurrection?"
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
Fa-itha bariqa albasar
So, when the sight shall be dazed.
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
Wakhasafa alqamar
And the moon will be eclipsed.
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
WajumiAAa ashshamsu walqamar
And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light).1
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar
On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?"
كَلَّا لَا وَزَرَ
Kalla la wazar
No! There is no refuge!
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar
Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day.
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar
On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
Bali al-insanu AAala nafsihibaseera
Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds],
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Walaw alqa maAAatheerah
Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds).
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih
Move not your tongue concerning (the Qur’ân, O Muhammad صلى الله عليه وسلم) to make haste therewith.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah
It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) the ability to recite it (the Qur’ân).
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
Fa-itha qara/nahu fattabiAAqur-anah
And when We have recited it to you [O Muhammad صلى الله عليه وسلم through Jibrîl (Gabriel)], then follow its (the Qur’an’s) recital.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
Thumma inna AAalayna bayanah
Then it is for Us (Allâh) to make it clear (to you).
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
Kalla bal tuhibboona alAAajila
Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but you (men) love the present life of this world,
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
Watatharoona al-akhira
And neglect the Hereafter.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
Wujoohun yawma-ithin nadira
Some faces that Day shall be Nâdirah (shining and radiant).
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Ila rabbiha nathira
Looking at their Lord (Allâh).
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
Wawujoohun yawma-ithin basira
And some faces, that Day, will be Bâsirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Tathunnu an yufAAala bihafaqira
Thinking that some calamity is about to fall on them.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
Kalla itha balaghati attaraqiy
Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
Waqeela man raq
And it will be said: "Who can cure him (and save him from death)?"
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
Wathanna annahu alfiraq
And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of parting (death);
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Waltaffati assaqu bilssaq
And one leg will be joined with another leg (shrouded).1
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
Ila rabbika yawma-ithin almasaq
The drive will be, on that Day, to your Lord (Allâh)!
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Fala saddaqa wala salla
So he (the disbeliever) neither believed (in this Qur’ân and in the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) nor prayed!
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Walakin kaththaba watawalla
But on the contrary, he belied (this Qur’ân and the Message of Muhammad صلى الله عليه وسلم) and turned away!
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta
Then he walked in conceit (full pride) to his family admiring himself!
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Awla laka faawla
Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Thumma awla laka faawla
Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda
Does man think that he will be left neglected (without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord Allâh on him)?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
Was he not a Nutfah (mixed male and female sexual discharge) of semen emitted (poured forth)?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa
Then he became an ‘Alaqah (a clot); then (Allâh) shaped and fashioned (him) in due proportion.1
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha
And made of him two sexes, male and female.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta
Is not He (Allâh Who does that) Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).