وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
Walmursalati AAurfa
Клянусь посылаемыми с добром,
The Emissaries
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
Walmursalati AAurfa
Клянусь посылаемыми с добром,
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
FalAAasifati AAasfa
несущимися быстро,
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
Wannashirati nashra
распространяющими бурно,
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
Falfariqati farqa
различающими твердо,
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
Falmulqiyati thikra
и передающими Напоминание
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
AAuthran aw nuthra
для оправдания или предостережения.
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
Innama tooAAadoona lawaqiAA
Обещанное вам непременно сбудется.
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
Fa-itha annujoomu tumisat
Когда погаснут звезды,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
Wa-itha assamao furijat
когда расколется небо,
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa-itha aljibalu nusifat
когда развеются горы,
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Wa-itha arrusulu oqqitat
когда посланникам будет установлен срок.
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Li-ayyi yawmin ojjilat
До какого дня отсрочено?
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
Liyawmi alfasl
До Дня различения!
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
Wama adraka ma yawmualfasl
Откуда ты мог знать, что такое День различения?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Alam nuhliki al-awwaleen
Разве мы не погубили первые поколения?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen
Вслед за ними Мы отправили последующие поколения.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kathalika nafAAalu bilmujrimeen
Так поступаем Мы с грешниками.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
Alam nakhluqkum min ma-in maheen
Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
FajaAAalnahu fee qararinmakeen
и не поместили ее в надежном месте
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Ila qadarin maAAloom
до известного срока?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
Faqadarna faniAAma alqadiroon
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Alam najAAali al-arda kifata
Разве Мы не сделали землю вместилищем
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
Ahyaan waamwata
для живых и мертвых?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furata
Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboon
Ступайте к тому, что вы считали ложью!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab
Ступайте к тени с тремя разветвлениями.
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
La thaleelin walayughnee mina allahab
Не прохладна она и от пламени не избавляет,
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
Innaha tarmee bishararin kalqasr
а он бросает искры, подобные замку,
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
Kaannahu jimalatun sufr
который выглядит словно желтые верблюды.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Hatha yawmu la yantiqoon
В тот день они будут безмолвствовать,
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroon
и не будет им дозволено оправдываться.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen
Вот День различения! Мы собрали вас и тех, кто был прежде.
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon
Если у вас есть какая-нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon
А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Wafawakiha mimma yashtahoon
и плодов, каких только пожелают.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineen
Так Мы вознаграждаем творящих добро.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon
Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon
Когда им говорят: «Поклонитесь!». - они не кланяются.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon
В какой же рассказ после этого вы уверуете?