هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyat
Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection)?
The Overwhelming
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyat
Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection)?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
Wujoohun yawma-ithin khashiAAa
Some faces, that Day will be humiliated (in the Hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, Jews and Christians).1
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
AAamilatun nasiba
Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allâh), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).1
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Tasla naran hamiya
They will enter in the hot blazing Fire.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
Tusqa min AAaynin aniya
They will be given to drink from a boiling spring,
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
Laysa lahum taAAamun illamin dareeAA
No food will there be for them but a poisonous thorny plant,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
La yusminu wala yughnee minjooAA
Which will neither nourish nor avail against hunger.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
Wujoohun yawma-ithin naAAima
(Other) faces that Day will be joyful,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
LisaAAyiha radiya
Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islâmic Monotheism).1
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fee jannatin AAaliya
In a lofty Paradise.
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
La tasmaAAu feeha laghiya
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Feeha AAaynun jariya
Therein will be a running spring.
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Feeha sururun marfooAAa
Therein will be thrones raised high.
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
Waakwabun mawdooAAa
And cups set at hand.
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Wanamariqu masfoofa
And cushions set in rows.
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Wazarabiyyu mabthootha
And rich carpets (all) spread out.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afala yanthuroona ilaal-ibili kayfa khuliqat
Do they not look at the camels, how they are created?
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa-ila assama-i kayfarufiAAat
And at the heaven, how it is raised?
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa-ila aljibali kayfa nusibat
And at the mountains, how they are rooted (and fixed firm)?
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Wa-ila al-ardi kayfa sutihat
And at the earth, how it is outspread?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
Fathakkir innama anta muthakkir
So remind them (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) - you are only one who reminds.
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
Lasta AAalayhim bimusaytir
You are not a dictator over them -
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illa man tawalla wakafar
Save the one who turns away and disbelieves.1
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
FayuAAaththibuhu Allahu alAAathabaal-akbar
Then Allâh will punish him with the greatest punishment.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
Inna ilayna iyabahum
Verily, to Us will be their return;
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Thumma inna AAalayna hisabahum
Then verily, for Us will be their reckoning.