وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
Walmursalati AAurfa
قسم دى په هغو بادونو چې پرله پسې لېږل شوي دي!
The Emissaries
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
Walmursalati AAurfa
قسم دى په هغو بادونو چې پرله پسې لېږل شوي دي!
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
FalAAasifati AAasfa
بیا په هغو سختو تېزو چلېدونكو بادونو باندې، تېز تلل
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
Wannashirati nashra
او په خورونكو بادونو باندې، خورول
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
Falfariqati farqa
بیا په هغو بادونو چې جدا والى راولي، جدا كول
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
Falmulqiyati thikra
بیا په هغو بادونو باندې چې د ذكر اچونكي دي
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
AAuthran aw nuthra
د عذر لپاره او وېرولو لپاره
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
Innama tooAAadoona lawaqiAA
بېشكه چې له تاسو سره څه وعده كولى شي یقینًا (هغه) واقع كېدونكې ده
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
Fa-itha annujoomu tumisat
نو كله چې ستوري بې رڼا كړى شي
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
Wa-itha assamao furijat
او كله چې اسمان څیرې كړى شي
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa-itha aljibalu nusifat
او كله چې غرونه والوزول شي
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Wa-itha arrusulu oqqitat
او كله چې رسولانو ته وخت وټاكل شي
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Li-ayyi yawmin ojjilat
د كومې ورځې لپاره دغه (څیزونه) وروسته كړى شوي دي؟
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
Liyawmi alfasl
د فیصلې د ورځې لپاره
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
Wama adraka ma yawmualfasl
او ته څه شي پوه كړې چې د فیصلې ورځ كله ده
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
د دروغ ګڼونكو لپاره په دغې ورځ كې هلاكت دى
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Alam nuhliki al-awwaleen
ایا مونږ ړومبني (مجرمان) نه دي هلاك كړي
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen
بیا مونږ په دوى پسې وروستني خلق ورلېږو
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kathalika nafAAalu bilmujrimeen
همداسې كار مونږ له مجرمانو (كافرانو) سره كوو
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
په دغې ورځې كې د تكذیب كوونكو (دروغ ګڼونكو) لپاره هلاكت دى
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
Alam nakhluqkum min ma-in maheen
ایا مونږ تاسو له سپكو اوبو نه نه یئ پیدا كړي
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
FajaAAalnahu fee qararinmakeen
پس مونږ دغه (اوبه) په مضبوط ځاى كې كېښودلې
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Ila qadarin maAAloom
تر مقررې نېټې (اندازې) پورې
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
Faqadarna faniAAma alqadiroon
نو مونږ قادر یو، پس (مونږ) ښه قدرت لرونكي یو
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
په دغې ورځې كې د دروغ ګڼونكو لپاره هلاكت دى
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Alam najAAali al-arda kifata
ایا مونږ ځمكه نه ده ګرځولې راجمع كوونكې
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
Ahyaan waamwata
ژوندیو لره او مړیو لره
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furata
او مونږ په دې كې اوچت لوى غرونه پیدا كړي دي او په تاسو مو خوږې تنده ماتوونكې اوبه څښلي
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
په دغې ورځ كې د دروغ ګڼونكو لپاره هلاكت دى
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboon
تاسو ځئ لاړ شئ هغه څیز ته چې تاسو به هغه دروغ ګاڼه
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab
تاسو ځئ لاړ شئ هغه سیوري ته چې د دریوڅانګو والا دى
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
La thaleelin walayughnee mina allahab
چې نه یخ دى او نه د اور لمبې لرې كولى شي
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
Innaha tarmee bishararin kalqasr
بېشكه دغه (اور) داسې سرې سكروټې ولي (غورځوي)، لكه اوچتې ماڼۍ
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
Kaannahu jimalatun sufr
ګویا كې دغه (سكروټې، بڅركي) زېړ تور بخن اوښان دي
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
په دغې ورځ كې د دروغ ګڼونكو لپاره هلاكت دى
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Hatha yawmu la yantiqoon
دغه ورځ ده چې دوى به (په كې) خبرې نشي كولى
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroon
او دوى ته به اجازت وركولى نشي، پس چې دوى عذر وكړي
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
په دغې ورځ كې د دروغ ګڼونكو لپاره هلاكت دى
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen
دغه د فیصلې ورځ ده، مونږ، تاسو او ړومبني خلق راجمع كړي دي
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon
نو كه له تاسو سره څه چل مكر وي، نو زما سره (دغه) چل مكر وكړئ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
په دغې ورځ كې د دروغ ګڼونكو لپاره هلاكت دى
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon
یقینًا پرهېزګاران به په سیورو او چینو كې وي
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Wafawakiha mimma yashtahoon
او په داسې مېوو كې چې دوى يې غواړي
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon
(ملايك به مومنانو ته وايي:) تاسو خورئ او څښئ، په داسې حال كې چې خوند اخيستونكي يئ د هغو عملونو په بدل كې چې تاسو به كول
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineen
بېشكه همداسې مونږ نېكي كوونكو ته بدله وركوو
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
په دغې ورځ كې د دروغ ګڼونكو لپاره هلاكت دى
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon
تاسو خورئ او فايده واخلئ لږه، بېشكه تاسو مجرمان یئ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
په دغې ورځ كې د تكذیب كوونكو (دروغ ویونكو) لپاره هلاكت او تباهي ده
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon
او كله چې دوى ته وویل شي تاسو ركوع كوئ (نو) دوى ركوع نه كوي
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen
په دغې ورځ كې د تكذیب كوونكو لپاره هلاكت دى
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon
نو له دې (قرآن) نه وروسته دوى په څه شي ایمان راوړي؟