يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Ya ayyuha almuddaththir
ئەی ئەو کەسەی کە خۆت پێچاوەتەوە
The Cloaked One
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Ya ayyuha almuddaththir
ئەی ئەو کەسەی کە خۆت پێچاوەتەوە
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum faanthir
ھەستە (خەڵکی) بێدار کەرەوە
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Warabbaka fakabbir
وە پەروەردگارت بە گەورە بگرە
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wathiyabaka fatahhir
وە پۆشاکت بە پاك ڕابگرە
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Warrujza fahjur
بەردەوام بە لەوازھێنان لە بت پەرستی و گوناە
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wala tamnun tastakthir
وە شت مەبەخشە وبەزۆری بزانیت
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Walirabbika fasbir
وە لەبەر پەروەردگارت خۆت ڕابگرە
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Fa-itha nuqira fee annaqoor
ھەر کاتێك کە فوکرا بە کەڕەنادا
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fathalika yawma-ithin yawmunAAaseer
ئەو ڕۆژە ڕۆژێکی سەخت وگرانە
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
AAala alkafireena ghayruyaseer
لەسەر کافران سووك وئاسان نیە
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Tharnee waman khalaqtu waheeda
واز لە من وئەو کەسە بهێنە کە دروستم کردووە بە تەنھا
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
WajaAAaltu lahu malan mamdooda
وە دارایی زۆر وزەبەندەم پێداوە
وَبَنِينَ شُهُودًا
Wabaneena shuhooda
وە کوڕانی ئامادە وبەردەست
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
Wamahhadtu lahu tamheeda
وە ھۆی ژیانم بۆ ڕاخستووە بە چۆن ڕاخستنێك
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Thumma yatmaAAu an azeed
دوای ئەمانەش ھێشتا بە تەمایە زیاتری بدەمێ
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا
Kalla innahu kana li-ayatinaAAaneeda
نا ،(چاوەڕوان نەبێت) بە ڕاستی ئەو دەربارەی ئایەت ونیشانەکانی ئێمە بێباوەڕێکی کەلە ڕەقە
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Saorhiquhu saAAooda
بەم زووانە سزای سەختی پێ دەچەژم
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahu fakkara waqaddar
(چونکە) بیری کردەوە وھەڵیسەنگاند (قسەکەی خۆی)
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
دەك بە کوشت چێ چۆنی ھەڵسەنگاند
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Thumma qutila kayfa qaddar
دووبارە بە کوشت چێ چۆنی لێکداوەتەوە
ثُمَّ نَظَرَ
Thumma nathar
لە پاشان تەماشایەکی کرد
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Thumma AAabasa wabasar
ئەوسا ناوچەوانی گرژ وڕووی ترش کرد
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Thumma adbara wastakbar
ئەمجا بە فیزێکەوە پشتی ھەڵکرد
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Faqala in hatha illa sihrunyu/thar
جا ووتی ئەم قورئانە ھیچی تر نیە جادوویەك نەبێ کە وەرگیراوە
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
In hatha illa qawlu albashar
ئەم قورئانە ھەر گوفتاری مرۆڤە
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Saosleehi saqar
(ئەو کەسە) زوو دەیخەمە دۆزەخەوە
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Wama adraka ma saqar
تۆ چووزانیت کە دۆزەخ چیە ؟
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
La tubqee wala tathar
(ئاگرێکە) ھیچ ناھێڵێتەوە وواز ناھێنێ
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
Lawwahatun lilbashar
(بە یەکەم ھاڵاو) پێست ڕەش دەکاتەوە ودەیبرژێنێت
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
AAalayha tisAAata AAashar
نۆزدە فریشتە ئەوەتان بە سەریەوە
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Wama jaAAalna as-habaannari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun walkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashar
ھەر فریشتەمان کردووە بە کار بەدەستی دۆزەخ وە ژمارەی ئەو فریشتانەمان نەگێڕاوە مەگەر بۆ تاقی کردنەوەی ئەوانەی بێ باوەڕن، تا ئەوانەی کتێبیان پێدراوە دڵنیا بن وە بڕوادارەکان بڕواکەیان زیاد بکات وە ھیچیان دوو دڵ نەبن ئەوانەی کتێبیان پێدراوە، ئیماندارانیش، وە تا بڵێن ئەوانەی کە نەخۆشی (ناپاکیی) یان لە دڵایە وە بێ بڕواکان، خوا چی مەبەستە بەم ژمارەیە کە لە غەریبیدا وەك مەسەل وایە، ئا بەوجۆرە خوا ئەو کەسەی کە بیەوێت گومڕای دەکات وە ئەو کەسەی کە بیەوێت ڕێنمونی دەکات وە کەس ژمارەی لەشکر وسەربازانی پەروەردگاری تۆ نازانێت جگە خۆی نەبێت وە ئەم ئایەتانە ھەر ئامۆژگاری و پەندن بۆ ئادەمی
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
Kalla walqamar
نا، (وانیە) سوێند بە مانگ
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Wallayli ith adbar
وە سوێند بەشەو کە پشت ھەڵ دەکات ودەڕوا
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
Wassubhi ithaasfar
وە سوێند بە بەرەبەیان کە ڕوون دەبێتەوە
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
Innaha la-ihda alkubar
بێ گومان سەقەر (دۆزەخ) یەکێکە لەشتە سامناکە گەورەکان
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
Natheeran lilbashar
ترسێنەرە بۆ ھەموو خەڵکی
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Liman shaa minkum an yataqaddama awyataakhkhar
بۆ ئەو کەسەتان کە دەیەوێت پێش بکەوێت (لە چاکەدا) یان دواکەوێت
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Kullu nafsin bima kasabat raheena
ھەموو کەسێك بارمتەی کار وکردەوەی خۆیەتی
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
Illa as-haba alyameen
جگە ھاوەڵانی دەستی ڕاست (چاکەکاران) نەبێت
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
Fee jannatin yatasaaloon
کە لە باخاتی بەھەشتدا پرسیار لە یەکتری دەکەن
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
AAani almujrimeen
لە (حاڵی) تاوان باران
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
Ma salakakum fee saqar
(ھەر لە بەھەشتیەكان وەڵام ئەداتەوە کە دیوومانن وپێمان ووتوون) چی ئێوەی خستووەتە دۆزەخەوە
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
Qaloo lam naku mina almusalleen
ئەوانیش وتیان: ئێمە لە نوێژ گەران نەبووین
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
Walam naku nutAAimu almiskeen
وە خۆراکمان نەدەدا بە ھەژاران
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
Wakunna nakhoodu maAAa alkha-ideen
وەڕۆ دەچووین لەگەڵ ئەوانەی کە ڕۆ دەچوون (لە قسەی خراپە وبێ شەرعیدا)
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Wakunna nukaththibu biyawmi addeen
وە باوەڕمان بە ڕۆژی دوایی نەبوو
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
Hatta atanaalyaqeen
تا مردن یەخەی پێگرتین
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu ashshafiAAeen
ئیتر تکای تکاکاران ھیچ قازانجێکیان پێ ناگەیەنێت
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Fama lahum AAani attathkiratimuAArideen
ئەوە چیانە ڕوو وەردەگێڕن لە ئامۆژگاری قورئان
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
Kaannahum humurun mustanfira
ئەڵێی کەرە کێوی سڵ کەرن
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
Farrat min qaswara
لە شێر، (یان لەدەست کۆمەڵی تیر ھاوێژ) ھەڵھاتوون
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu/tasuhufan munashshara
بەڵکو ھەموو یەکێك لەوان ئەیەوێت چەندەھا نامەی کراوەی بۆ بنێردرێ(لە خواوە کە بڕوا بە موحەممەد ﷺ بهێنێت)
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
Kalla bal la yakhafoonaal-akhira
با چاوەڕوانی ئەوە نەبن بەڵکو ھەر ناترسن لە ڕۆژی دوایی
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
Kalla innahu tathkira
با پەشیمان بنەوە بە ڕاستی قورئان پەند وئامۆژگاریە
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa thakarah
ئەمجا ھەر کەسێك بیەوێت با پەندی لێ وەربگرێت
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Wama yathkuroona illaan yashaa Allahu huwa ahlu attaqwawaahlu almaghfirat
ئامۆژگاری قورئان وەرناگرن مەگەر خوا بیەوێت، خوا شیاوی لێ ترسانە، وە شیاوی لێ خۆشبوونە