وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
Waylun likulli humazatin lumaza
سزاو لەناوچوون بۆ ھەموو نەنگ گرێکی بەدگۆ (عەیب گرێکی تانە دەر)
The Traducer
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
Waylun likulli humazatin lumaza
سزاو لەناوچوون بۆ ھەموو نەنگ گرێکی بەدگۆ (عەیب گرێکی تانە دەر)
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ
Allathee jamaAAa malanwaAAaddadah
ئەوەی کە ھەرماڵ و سامان کۆ دەکاتەوە ودەیژمێرێ
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
Yahsabu anna malahu akhladah
وا دەزانێ کە ماڵەکەی ھەر دەیھێڵێتەوە
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
Kalla layunbathanna fee alhutama
نەخێر وانیە، بێگومان فڕێ دەدرێتە ناو ئاگرێکی تێکشکێنەرەوە
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
Wama adraka ma alhutama
تۆ چووزانیت ئەو ئاگرە چیە
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
Naru Allahi almooqada
ئاگرێکی تاودراوی خواییە
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
Allatee tattaliAAu AAalaal-af-ida
کە دێ بەسەر دڵاندا (ھوروژم دەباتە سەر دڵان)
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
lnnaha AAalayhim mu/sada
بێگومان ئەو ئاگرە داخراوە لەسەریان (و دەرچوونیان نییە)
فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍۭ
Fee AAamadin mumaddada
(زنجیر کراون) لەناو چەند کۆتێکی ڕاکشاودا (بەستراونەتەوە بەچەند ستونێکی بەرزو بڵندەوە)