MyAwqat
EnglishEnglish
Arabicالعربية
Malayalamമലയാളം
Urduاردو
Hindiहिन्दी
Bengaliবাংলা
Tamilதமிழ்
Teluguతెలుగు
Chinese中文
Japanese日本語
Korean한국어
RussianРусский
FrenchFrançais
TurkishTürkçe
MalayBahasa Melayu
IndonesianIndonesia
SomaliSoomaali
GermanDeutsch
SpanishEspañol
PortuguesePortuguês
SwahiliKiswahili
Thaiไทย
Persianفارسی
Hebrewעברית
Kurdishکوردی
HausaHausa
Amharicአማርኛ
Gujaratiગુજરાતી
Kannadaಕನ್ನಡ
Pashtoپښتو
ItalianItaliano
94

সূরা Ash-Sharh

الشرح

The Relief

8 আয়াত · মাক্কী · অবতরণের ক্রম 12

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
94:1

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

Alam nashrah laka sadrak

আমরা কি আপনার বক্ষ আপনার কল্যাণে প্রশস্ত করে দেইনি [১]?

তাফসীর আল-মুয়াসসার: ألم نوسع -أيها النبي- لك صدرك لشرائع الدين، والدعوة إلى الله، والاتصاف بمكارم الأخلاق، وحططنا عنك بذلك حِمْلك.
94:2

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ

WawadaAAna AAanka wizrak

আর আমরা অপসারণ করেছি আপনার ভার,

তাফসীর আল-মুয়াসসার: ألم نوسع -أيها النبي- لك صدرك لشرائع الدين، والدعوة إلى الله، والاتصاف بمكارم الأخلاق، وحططنا عنك بذلك حِمْلك الذي أثقل ظهرك، وجعلناك -بما أنعمنا عليك من المكارم- في منزلة رفيعة عالية؟
94:3

ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ

Allathee anqada thahrak

যা আপনার পিঠ ভেঙ্গে দিচ্ছিল [১]।

তাফসীর আল-মুয়াসসার: الذي أثقل ظهرك، وجعلناك -بما أنعمنا عليك من المكارم- في منزلة رفيعة عالية؟
94:4

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ

WarafaAAna laka thikrak

আর আমরা আপনার (মর্যাদা বৃদ্ধির) জন্য আপনার স্মরণকে সমুন্নত করেছি [১]।

তাফসীর আল-মুয়াসসার: ألم نوسع -أيها النبي- لك صدرك لشرائع الدين، والدعوة إلى الله، والاتصاف بمكارم الأخلاق، وحططنا عنك بذلك حِمْلك الذي أثقل ظهرك، وجعلناك -بما أنعمنا عليك من المكارم- في منزلة رفيعة عالية؟
94:5

فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا

Fa-inna maAAa alAAusri yusra

সুতরাং কষ্টের সাথেই তো স্বস্তি আছে,

তাফসীর আল-মুয়াসসার: فلا يَثْنِكَ أذى أعدائك عن نشر الرسالة؛ فإن مع الضيق فرجًا، إن مع الضيق فرجًا.
94:6

إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا

Inna maAAa alAAusri yusra

নিশ্চয় কষ্টের সাথেই স্বস্তি আছে [১]।

তাফসীর আল-মুয়াসসার: فلا يثنك أذى أعدائك عن نشر الرسالة؛ فإن مع الضيق فرجًا، إن مع الضيق فرجًا.
94:7

فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ

Fa-itha faraghta fansab

অতএব আপনি যখনই অবসর পান তখনই কঠোর ইবাদাতে রত হোন

তাফসীর আল-মুয়াসসার: فإذا فرغت من أمور الدنيا وأشغالها فَجِدَّ في العبادة، وإلى ربك وحده فارغب فيما عنده.
94:8

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب

Wa-ila rabbika farghab

আর আপনার রবের প্রতি গভীর মনোযোগী হোন [১]।